Las reducciones verificables del número de esas armas forman parte del proceso de control de las armas nucleares y desarme nuclear. | UN | ويشكل إدخال تخفيضات قابلة للتحقق منها في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
Las reducciones verificables del número de esas armas es parte integrante del proceso de control de las armas nucleares y desarme nuclear. | UN | ويشكل إدخال تخفيضات قابلة للتحقق منها في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
Las reducciones verificables del número de esas armas es parte integrante del proceso de control de las armas nucleares y desarme nuclear. | UN | ويشكل إدخال تخفيضات قابلة للتحقق منها في هذه الأسلحة جزءا لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
Sigue pendiente la inclusión de los arsenales subestratégicos en los acuerdos de control de armas nucleares. | UN | ولا تزال مسألة إدراج الترسانات دون الاستراتيجية في اتفاقيات تحديد الأسلحة النووية قائمة. |
En los últimos años hemos presenciado acontecimientos sin precedentes en materia de limitación de las armas nucleares y el logro del desarme. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية شهدنا تطورات لم يسبق لها مثيل في مجال تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح. |
:: Promover el debate sobre la forma de lograr la participación de los Estados no poseedores de armas nucleares en un proceso de verificación del control de los armamentos nucleares. | UN | :: تشجيع النقاش بشأن الكيفية التي يمكن بها إشراك دولة غير حائزة للأسلحة النووية في عملية التحقق من تحديد الأسلحة النووية. |
El no hacerlo sólo socavaría aún más el único acuerdo multilateral más importante sobre control de las armas nucleares. | UN | ولن يؤدي التقاعس عن القيام بذلك إلا إلى زيادة تقويض أهم اتفاق متعدد الأطراف بشأن تحديد الأسلحة النووية. |
Huelga recordar que el TCPMF es un tema inveterado en el programa de control de las armas nucleares. | UN | ولا حاجة إلى التذكير بأن مسألة إبرام معاهدة وقف الإنتاج هي من المسائل التي ما برحت مندرجة في جدول أعمال تحديد الأسلحة النووية منذ أمد طويل. |
Estimamos que el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), que compromete a sus participantes a adoptar medidas de desarme nuclear, debería seguir desempeñando una función importante en la esfera del control de las armas nucleares. | UN | ونرى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تلزم المشتركين فيها باتخاذ تدابير لنزع السلاح النووي، ينبغي أن تستمر في أداء دور هام في مجال تحديد الأسلحة النووية. |
Cabe esperar que el actual proceso de examen conduzca a la adopción de medidas y esfuerzos más enérgicos, no sólo en la esfera del control de las armas nucleares y el desarme, sino también en la lucha contra el terrorismo y en la seguridad nuclear. | UN | ويؤمل أن الاستعراض الحالي سيؤدي إلى تدابير وجهود أكبر، لا في ميدان تحديد الأسلحة النووية ونزعها فحسب، بل أيضا في مجال مكافحة الإرهاب والأمن النووي. |
Cabe esperar que el actual proceso de examen conduzca a la adopción de medidas y esfuerzos más enérgicos, no sólo en la esfera del control de las armas nucleares y el desarme, sino también en la lucha contra el terrorismo y en la seguridad nuclear. | UN | ويؤمل أن الاستعراض الحالي سيؤدي إلى تدابير وجهود أكبر، لا في ميدان تحديد الأسلحة النووية ونزعها فحسب، بل أيضا في مجال مكافحة الإرهاب والأمن النووي. |
Los progresos continuos e irreversibles en la esfera del desarme nuclear y otras medidas de control de las armas nucleares conexas siguen siendo fundamentales para la promoción de la no proliferación nuclear. | UN | وإحراز التقدم المستمر الذي لا رجعة فيه في نزع السلاح النووي والتدابير الأخرى ذات الصلة في مجال تحديد الأسلحة النووية يظل أمرا أساسيا لتعزيز عدم انتشار الأسلحة النووية. |
El Canadá otorga una importancia especial a la coordinación y la cooperación sólidas entre los Estados que poseen armas nucleares en el esfuerzo por llevar adelante el programa de control de las armas nucleares. | UN | وتعلّق كندا أهمية خاصة على التنسيق والتعاون القويين فيما بين الدول الحائزة للأسلحة النووية في مسعى النهوض بجدول أعمال تحديد الأسلحة النووية. |
Director de División, control de armas nucleares y No Proliferación | UN | رئيس شعبة تحديد الأسلحة النووية وعدم الانتشار |
Se trata del acuerdo más exhaustivo sobre control de armas nucleares celebrado en casi 20 años. | UN | وهي تشكل أشمل اتفاق من اتفاقات تحديد الأسلحة النووية في حوالي 20 عاما. |
Los progresos permanentes e irreversibles en materia de desarme nuclear y otras medidas conexas de control de armas nucleares siguen siendo fundamentales para promover la no proliferación nuclear. | UN | إن إحراز التقدم المستمر الذي لا رجعة فيه في مجال نزع السلاح النووي وغيره من تدابير تحديد الأسلحة النووية يظل يشكل عنصراً أساسياً لتعزيز عدم الانتشار النووي. |
Esto no significa que no reconozcamos la importancia del avance logrado en la limitación de las armas nucleares. | UN | أرجو ألا يتبادر إلى الذهن اننا لا نقدر أهمية التقدم الذي أحرز في تحديد اﻷسلحة النووية. |
La más importante de esas oportunidades es la de tomar nuevas medidas para la limitación de las armas nucleares y para el desarme. | UN | وأكثر هذه الفرص إلحاحا لاغتنامها اتخاذ خطوات مستقبــلا فــي تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي. |
No tiene valor el argumento que dice que como todavía hay más por hacer en materia de limitación de las armas nucleares y el desarme, de alguna manera deberíamos desdeñar o rechazar un Tratado que prohíbe para siempre todas las explosiones nucleares. | UN | ولا طائل من الحجج القائلة إنه مادام تحديد اﻷسلحة النووية ونــزع السلاح في حاجــة الــى مزيد من العمل، فينبغي أن نقلل على نحو ما من شأن معاهدة تحظر جميع التفجيرات النووية الى اﻷبد، أو أن نرفضها. |
:: Promover el debate sobre la forma de lograr la participación de los Estados no poseedores de armas nucleares en un proceso de verificación del control de los armamentos nucleares. | UN | :: تشجيع النقاش بشأن الكيفية التي يمكن بها إشراك دولة غير حائزة للأسلحة النووية في عملية التحقق من تحديد الأسلحة النووية. |
No se puede tratar de conseguir el control de armamentos nucleares y el desarme mientras se alienta la carrera de armamentos convencionales. | UN | ولا يمكن تحقيق تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح النووي عند تشجيع سباق اﻷسلحة التقليدية. |
Los escenarios de disuasión se han vuelto improcedentes, mientras que los postulados estratégicos que una vez dirigieron la limitación de armamentos y los esfuerzos de desarme han perdido su validez. | UN | وأصبحت سيناريوهات الردع غير ذات صلة بالموضوع، بينما الفرضيات الاستراتيجية التي وجهت ذات مرة جهود تحديد اﻷسلحة النووية ونزع السلاح قد فقدت صلاحيتها. |
Myanmar ha sido un partidario constante y ardiente del desarme nuclear, la no proliferación y las medidas conexas de limitación de los armamentos nucleares. | UN | لقد كانت ميانمار مؤيدا دائما وعنيدا لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار وإجراءات تحديد اﻷسلحة النووية المتصلة به. |
No existen mecanismos de verificación del cumplimiento de los acuerdos, convenios y pronunciamientos oficiales sobre disminución de armas nucleares adoptados de manera bilateral o unilateral. | UN | ولا توجد آليات للتحقق من الامتثال لما يعتمد على المستوى الثنائي، أو من جانب واحد من اتفاقات، واتفاقيات وبيانات رسمية بشأن تحديد الأسلحة النووية. |
La limitación y la reducción de las armas nucleares constituyen para nosotros una preocupación constante. | UN | إن تحديد الأسلحة النووية وأعمال تخفيضها يمثلان قلقا رئيسيا لنا. |