"تحديد الأسلحة ونزع السلاح" - Translation from Arabic to Spanish

    • control de armamentos y el desarme
        
    • control de los armamentos y el desarme
        
    • limitación de los armamentos y el desarme
        
    • limitación de armamentos y el desarme
        
    • control de armas y el desarme
        
    • limitación de armamentos y desarme
        
    • de control de armamentos y desarme
        
    • control de armamentos y de desarme
        
    • control de armamentos y del desarme
        
    • limitación de los armamentos y de desarme
        
    • control de armamentos y al desarme
        
    • de control de armas y desarme
        
    • control de armamento y desarme
        
    • limitación de armamentos y del desarme
        
    • y la limitación de los armamentos
        
    Armenia considera que el control de armamentos y el desarme son partes integrales de las estructuras de seguridad tanto mundiales como regionales. UN وتعتبر أرمينيا أن تحديد الأسلحة ونزع السلاح يشكلان جزءا لا يتجزأ من هياكل الأمن العالمي والإقليمي على حد سواء.
    También existe preocupación por el futuro de algunos acuerdos importantes relacionados con el control de armamentos y el desarme. UN كما يتبدى القلق إزاء مستقبل بعض الاتفاقات الهامة في مجالَـي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Sri Lanka defiende las iniciativas internacionales para el control de los armamentos y el desarme desde que ingresó como Miembro de la Organización. UN إن دعوة سري لانكا إلى بذل جهود متعددة الأطراف من أجل تحديد الأسلحة ونزع السلاح قديمة قدم عضويتنا في المنظمة.
    Uno de los mecanismos multilaterales más eficaces fue, y sigue siendo, la limitación de armamentos y el desarme. UN وكان تحديد الأسلحة ونزع السلاح ولا يزالان من أكثر الآليات المتعددة الأطراف فعالية ولا يزالان.
    Un enfrentamiento prolongado sobre esta cuestión llevará a una falta constante de progreso en el control de armas y el desarme. UN وستؤدي إطالة الخلاف بشأن هذه المسألة إلى استمرار الإخفاق في إحراز تقدم في تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Turquía contempla el proceso de limitación de armamentos y desarme como una dimensión significativa de su política de seguridad nacional. UN تدرك تركيا أن عملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح تشكل بعدا هاما في سياستها الأمنية الوطنية.
    Esos datos constituirían una buena base para la adopción de nuevas medidas de control de armamentos y desarme. UN ومن شأن هذه البيانات أن توفر أساساً جيداً للمزيد من تدابير تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Desde el último período de sesiones de la Comisión de Desarme, algunos importantes acontecimientos han ocurrido en Ucrania en el ámbito del control de armamentos y el desarme. UN ومنذ الدورة السابقة لهيئة نزع السلاح، شهدت أوكرانيا بعض الأحداث المهمة في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    El objetivo de nuestra labor en la Primera Comisión es responder a los principales retos en el ámbito del control de armamentos y el desarme. UN إن الهدف من عملنا في اللجنة الأولى هو مواجهة التحديات الكبيرة في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Hoy, las amenazas a la paz y los desafíos al control de armamentos y el desarme surgen de varias fuentes. UN واليوم، تنشأ التهديدات للسلام وتحديات تحديد الأسلحة ونزع السلاح من مصادر عديدة.
    Suiza es consciente de las dificultades que enfrentan los foros internacionales en los que se negocia el control de armamentos y el desarme. UN وتدرك سويسرا الصعوبات التي تواجهها المنتديات الدولية للتفاوض بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Por lo tanto, en el control de armamentos y el desarme debemos aceptar y respetar ampliamente el multilateralismo como principio clave de nuestra labor, pues representa la utilidad y la importancia del foro internacional, incluida la Conferencia de Desarme. UN ومن ثم، فإن تعدد الأطراف في تحديد الأسلحة ونزع السلاح ينبغي أن يحظى بالقبول والاحترام الواسعين بصفته المبدأ الرئيسي في عملنا، لأنه يمثل موضوعية وأهمية المحفل الدولي بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    En su haber figuran muchos acuerdos multilaterales sobre el control de los armamentos y el desarme. UN وله سجل تاريخي طويل يشمل العديد من الاتفاقات المتعددة الأطراف بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Una conversación superflua sobre el control de los armamentos y el desarme sin conexión alguna con la situación internacional en materia de seguridad no es sino un intento de construir castillos en el aire. UN إن الكلام الفارغ عن تحديد الأسلحة ونزع السلاح بمعزل عن حالة الأمن الدولي ليس سوى محاولة لتشييد القصور في الهواء.
    El objetivo de la labor de nuestra Comisión es enfrentar los principales desafíos en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme. UN إن هدف عمل لجنتنا هو مواجهة التحديات الرئيسية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Consideramos que se debe dar máxima prioridad al desarme en el programa internacional relativo al control de armas y el desarme. UN ونحن نؤمن بأن نزع السلاح النووي ينبغي أن يكون على رأس أولويات برنامج العمل الدولي بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Además, las Naciones Unidas no deberían asumir la función de intentar establecer normas para el contenido de los acuerdos de limitación de armamentos y desarme. UN وإضافة إلى ذلك، يجب ألا يكون من دور الأمم المتحدة محاولة وضع المعايير لمضمون اتفاقات تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Creemos que un enfoque de participación activa de la Primera Comisión podría revitalizar la labor de toda una serie de foros en materia de control de armamentos y desarme. UN ونعتقد بأن اللجنة الأولى تستطيع باتباع نهج إيجابي أن تبعث الحيوية في عدد من المحافل في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    En el plano mundial, lamentablemente, el programa de control de armamentos y de desarme no ha llegado a desarrollar sus posibilidades ni cumplir lo que de él se esperaba. UN وعلى الصعيد العالمي، يؤسفنا أن جدول أعمال تحديد الأسلحة ونزع السلاح لم يحقق إمكاناته ولا وعده.
    Desde que nuestro colega Jakubowski se incorporó a la Conferencia de Desarme en 1997, siempre ha expuesto y defendido las posiciones de su Gobierno con una notable combinación de autoridad distinguida y conocimiento profundo del control de armamentos y del desarme. UN لقد ظل الزميل جاكوبوفسكي منذ انضمامه إلى مؤتمر نزع السلاح في عام 1997، يعرض ويدافع عن مواقف بلاده بمزيج من الخبرة المتميزة والمعرفة الجيدة بمجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    No nos engañemos: el proceso internacional de limitación de los armamentos y de desarme se encuentra en estos momentos en una grave situación y ante enormes dificultades. UN ولا نخدعنَّ أنفسنا، فعملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح على النطاق الدولي تواجه حالياً وضعا خطيراً، وتتصدى لصعوبات هائلة.
    La región del Oriente Medio encarna y refleja muchos de los desafíos relativos al control de armamentos y al desarme que enfrenta la comunidad internacional. UN وتجسد منطقة الشرق الأوسط الكثير من تحديات تحديد الأسلحة ونزع السلاح التي يواجهها المجتمع الدولي.
    Director Adjunto de División, Departamento de control de armas y desarme UN نائب مدير شبعة، إدارة تحديد الأسلحة ونزع السلاح
    Los debates sobre desarme nuclear y garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares deberían también ayudar a reforzar la función de la Conferencia en materia de control de armamento y desarme multilaterales. UN ومن المتوقع أيضاً أن تساعد المناقشات المتعلقة بنزع السلاح النووي وضمانات الأمن السلبية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية على تعزيز دور المؤتمر في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح المتعددَي الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more