"تحديد الاحتياجات ذات الأولوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de determinar las necesidades prioritarias
        
    • determinado necesidades prioritarias
        
    • detectar las necesidades prioritarias
        
    • determinar sus necesidades prioritarias
        
    • determinar las necesidades prioritarias en
        
    • determinar las necesidades prioritarias de
        
    - necesidades de capacidad técnica: modo de determinar las necesidades prioritarias para la asignación de recursos y de establecer centros de competencias en materia de biotecnología; UN ▪ الاحتياجات من القدرة التقنية: كيفية تحديد الاحتياجات ذات الأولوية لتخصيص الموارد وتكوين مراكز خبرة في مجال التكنولوجيا الأحيائية؛
    a) Una encuesta entre las entidades nacionales de enlace con objeto de determinar las necesidades prioritarias para difundir los productos relacionados con los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático en el marco del programa de trabajo de Nairobi; UN (أ) إجراء دراسة استقصائية لمراكز الاتصال الوطنية بغية تحديد الاحتياجات ذات الأولوية من أجل نشر النتائج المتعلقة بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه في إطار برنامج عمل نيروبي؛
    Además, puesto que permite determinar las necesidades concretas de las poblaciones sometidas a tensiones, la seguridad humana revela discrepancias entre las políticas nacionales, regionales e internacionales, y ayuda a detectar las necesidades prioritarias a nivel local. UN وعلاوة على ذلك، يكشف الأمن البشري، عبر تحديد الاحتياجات الملموسة للسكان المعرضين للضغط، عن أوجه تباين بين السياسات المحلية والإقليمية والدولية ويساعد على تحديد الاحتياجات ذات الأولوية على المستوى المحلي.
    Se recomendó que los gobiernos emprendieran evaluaciones nacionales en materia tecnológica para determinar sus necesidades prioritarias y evaluar la capacidad de que disponen para atender a ellas. UN ومن الموصى به أن تضطلع الحكومات بتقييمات وطنية في مجال التكنولوجيا من أجل تحديد الاحتياجات ذات الأولوية وتقييم ما يوجد من القدرات لتلبية هذه الاحتياجات.
    e) Ayudar a la mujer indígena a determinar las necesidades prioritarias en cuestiones tales como la atención de salud, la educación, la inscripción en el registro civil de los hijos o la migración y acerca de la forma de aplicar tecnologías de la información y de las comunicaciones en esas materias; UN (هـ) مساعدة نساء الشعوب الأصلية على تحديد الاحتياجات ذات الأولوية بشأن قضايا الرعاية الصحية، والتعليم، وتسجيل الأطفال، والهجرة، وفي تطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في هذه المجالات؛
    1. Reconoce que es necesario determinar las necesidades prioritarias de fomento de la capacidad para la participación en la observación sistemática; UN 1- يسلّم بضرورة تحديد الاحتياجات ذات الأولوية في بناء القدرة على المشاركة في الرصد المنتظم؛
    a) Una encuesta entre las entidades de enlace nacionales con objeto de determinar las necesidades prioritarias para difundir los productos relacionados con los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación al cambio climático en el marco del programa de trabajo de Nairobi; UN (أ) إجراء دراسة استقصائية لجهات التنسيق الوطنية بغية تحديد الاحتياجات ذات الأولوية من أجل نشر النتائج المتعلقة بتأثيرات تغير المناخ والقابلية للتأثر به والتكيف معه في إطار برنامج عمل نيروبي؛
    Además, el Secretario General propone crear una nueva plaza de Oficial de Asuntos de Género (Protección de la Mujer) de Voluntarios de las Naciones Unidas para apoyar la coordinación de las actividades relacionadas con la incorporación de la perspectiva de género y prestar asistencia a la Unidad de Género y Protección con objeto de determinar las necesidades prioritarias de los grupos de mujeres. UN ويقترح الأمين العام أيضا إنشاء وظيفة جديدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة (حماية المرأة) ولدعم تنسيق الأنشطة المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني ومساعدة الخلية المعنية بالشؤون الجنسانية والحماية على تحديد الاحتياجات ذات الأولوية للمجموعات النسائية.
    f) Mozambique ha realizado un estudio sobre la situación de las reservas forestales con objeto de detectar las necesidades prioritarias en la mejora de su ordenación; UN (و) أجرت موزامبيق مسحا لوضع الغابات المحمية من أجل تحديد الاحتياجات ذات الأولوية سعياً لتحسين إدارتها؛
    El Pakistán: una estrategia clave del programa de apoyo rural de la Fundación Aga Khan consistió en crear o fortalecer, a nivel de la aldea, la estructura institucional por conducto de la cual las personas pueden determinar sus necesidades prioritarias y decidir cómo administrar los recursos comunes en beneficio de la comunidad en su conjunto. UN باكستان: كان ضمن الاستراتيجيات المركزية التي اتبعها برنامج آغا خان للدعم الريفي في باكستان إنشاء البنية المؤسسية أو تعزيزها على مستوى القرى، والتي يمكن للناس من خلالها تحديد الاحتياجات ذات الأولوية وتقرير أفضل السبل لإدارة الموارد المشتركة لما فيه صالح المجتمع ككل.
    Organizó reuniones de los órganos de coordinación regionales a fin de iniciar los preparativos para las reuniones regionales, determinar las necesidades prioritarias en relación con la aplicación del Enfoque estratégico y preparar las posiciones regionales sobre cuestiones de importancia, de la siguiente manera: UN (ج) نظمت اجتماعات الهيئات التنسيقية الإقليمية للتحضير للاجتماعات الإقليمية لغرض تحديد الاحتياجات ذات الأولوية لتنفيذ النهج الاستراتيجي وللتوافق على مواقف إقليمية إزاء القضايا الرئيسية على النحو التالي:
    Organizó reuniones de los órganos de coordinación regionales a fin de iniciar los preparativos para las reuniones regionales, determinar las necesidades prioritarias en relación con la aplicación del Enfoque estratégico y preparar las posiciones regionales sobre cuestiones de importancia, de la siguiente manera: UN (ج) نظمت اجتماعات الهيئات التنسيقية الإقليمية للتحضير للاجتماعات الإقليمية لغرض تحديد الاحتياجات ذات الأولوية لتنفيذ النهج الاستراتيجي وللتوافق على مواقف إقليمية إزاء القضايا الرئيسية على النحو التالي:
    1. Reconoce que es necesario determinar las necesidades prioritarias de fomento de la capacidad para la participación en la observación sistemática; UN 1- يسلّم بضرورة تحديد الاحتياجات ذات الأولوية في بناء القدرة على المشاركة في المراقبة المنهجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more