En relación con la segunda propuesta, la sección 23 del presupuesto debería continuar sujeta al reajuste de costos. | UN | أما بالنسبة للاقتراح الثاني، فينبغي أن يبقى البند 23 من الميزانية موضوعا لإعادة تحديد التكاليف. |
- describir, ilustrar y comentar el empleo en la planificación y el control del cálculo de costos estándar, la presupuestación y el análisis de variancias | UN | ● وصف وتوضيح استخدامات تحديد التكاليف النموذجية والميزنة وتحليل الفروق في التخطيط والمراقبة، والتعليق عليها |
Significa además determinar los costos reales de producir los resultados y asignar los recursos en consecuencia. | UN | ويعني هذا تحديد التكاليف الفعلية لتحقيق نتائج وتخصيص الموارد وفقا لذلك. |
R. Determinación de gastos " ocultos " en los servicios por contrata | UN | قاف - تحديد التكاليف " الخفية " في الخدمات التعاقدية |
La labor de cálculo de los costos se consideraba esencial para determinar el monto de los fondos necesarios para cumplir las metas. | UN | وتم اعتبار عملية تحديد التكاليف أمر أساسي في تحديد المبالغ اللازمة لتحقيق الأهداف. |
Además, se esperaba que las aplicaciones de computadora que se estaban instalando en los talleres de imprenta facilitaran la determinación de los costos totales de las publicaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، من المتوقع أن تؤدي تطبيقات الحاسوب التي يجري اﻷخذ بها اﻵن في منشآت الاستنساخ إلى تسهيل تحديد التكاليف الكاملة للمنشورات. |
Cada oficina nacional está facultada para determinar los gastos que recuperará y el método que aplicará para calcularlos. | UN | ولكل مكتب قطري صلاحية تحديد التكاليف الواجب استردادها والطريقة الواجب تطبيقها في قياس هذه التكاليف. |
Los módulos sobre la contabilidad de costos y de gestión también deberían incluir los costos en función de la actividad. | UN | وينبغي للوحدات النموذجية المتعلقة بالمحاسبة الإدارية وبتحديد التكاليف أن تشمل أيضا تحديد التكاليف على أساس النشاط. |
describir, ilustrar y comentar el empleo en la planificación y el control del cálculo de costos estándar, la presupuestación y el análisis de varianzas - (antes 3.5) | UN | :: وصف وتوضيح استخدامات تحديد التكاليف المعيارية والميزنة وتحليل التباين في التخطيط والمراقبة، والتعليق عليها |
La reposición de las existencias se supervisa de conformidad con el presupuesto y el plan anual de adquisiciones de los centros de costos. | UN | ويجدد المخزون في حدود الميزانية وخطة المشتريات السنوية الخاصة بمراكز تحديد التكاليف. |
vi) Labor de determinación de costos y búsqueda de recursos. | UN | ' 6` القيام بأعمال تحديد التكاليف وتعقب الموارد. |
Sin embargo, la Sección, a diferencia de otros centros de costos de la Misión, no dispone de un auxiliar de presupuesto con dedicación exclusiva. | UN | غير أن، هذا القسم، دون غيره من مراكز تحديد التكاليف الأخرى للبعثة، ليس لديه مساعد متفرغ لشؤون الميزانية. |
Los directores de los centros de costos y el personal de finanzas fiscalizan las obligaciones mensualmente. | UN | بحيث يتولى المسؤولون عن إدارة مراكز تحديد التكاليف وموظفو الشؤون المالية رصد الالتزامات شهريا. |
Se emprenden nuevos estudios sobre la violencia contra la mujer, uno de ellos con el objeto de determinar los costos sociales y económicos de la violencia. | UN | وتجرى حاليا دراسات جديدة بشأن العنف ضد المرأة، منها دراسة ترمي إلى تحديد التكاليف الاجتماعية والاقتصادية للعنف. |
determinar los costos correspondientes y las técnicas adecuadas para la adopción de decisiones y utilizarlas en diversas situaciones de adopción de decisiones | UN | تحديد التكاليف ذات الصلة والتقنيات المناسبة لاتخاذ القرار واستخدامها في مختلف حالات اتخاذ القرار |
En particular, en relación con la adaptación, muchas Partes señalaron la imperiosa necesidad de elaborar instrumentos de evaluación o valoración económica para poder determinar los costos reales de la adaptación. | UN | وفيما يتعلق بالتكيف على وجه التحديد، أشار كثير من الأطراف إلى الحاجة الملحة لتطوير أدوات للتقييم أو التقدير الاقتصادي حتى يتسنى تحديد التكاليف الفعلية للتكيف. |
El 69% restante correspondía a consultorías y apoyo a corto plazo, así como a otras categorías presupuestarias que arrojan aproximadamente el mismo monto de gastos finales en relación con los compromisos asumidos. | UN | والنسبة المتبقية البالغة 69 في المائة متصلة بخدمات استشارية ودعم قصير الأجل وغير ذلك من فئات الميزانية التي تُظهِر، بنفس الطريقة، تحديد التكاليف النهائية مُقابل الالتزامات الفعلية. |
Hay procedimientos operativos estándar para la gestión de los centros de gastos sobre la preparación de presupuestos, el control y la presentación de informes al respecto. | UN | وضع إجراءات تشغيل موحدة بشأن إدارة مراكز تحديد التكاليف تتعلق بإعداد الميزانيات ورصدها وتقديم تقارير عنها. |
El nuevo cálculo de los costos no supone que se necesiten recursos adicionales para compensar las variaciones en el valor de la moneda o el aumento de la inflación. | UN | ٩ - واستطرد قائلا إن إعادة تحديد التكاليف لا تعني بالضرورة رصد موارد إضافية لتغطية التغيرات الصاعدة في العملة والتضخم. |
El objetivo de este módulo es proporcionar una base sólida en técnicas cuantitativas y métodos para el cálculo de los costos aplicables al comercio y la contabilidad. | UN | الهدف من هذه الوحدة النموذجية هو توفير أساس متين في التقنيات الكمية وطرق تحديد التكاليف المناسبة لﻷعمال التجارية والمحاسبة. |
Determinación de los costos: cálculo de costos de los insumos | UN | ٣-٤-٣ تحديد التكاليف: تحديد تكاليف المدخلات من الموارد |
No se pudieron determinar los gastos adicionales realizados desde 1990 hasta la fecha. | UN | ولم يكن ممكنا تحديد التكاليف الاضافية المتكبدة من عام ١٩٩٠ الى الوقت الحالي. |
También varían las prácticas para determinar el costo de los servicios de conferencias. | UN | كما تتباين الممارسات المتبعة في تحديد التكاليف المحملة مقابل خدمات المؤتمرات. |
También puede suponer mayores gastos ordinarios por la administración de edificios de mayor tamaño La secretaría seguirá negociando con el Gobierno anfitrión la determinación de los gastos y la forma de sufragarlos. | UN | وستواصل الأمانة التفاوض مع الحكومة المضيفة حول تحديد التكاليف وكيفية تغطيتها. |
También se han perfeccionando los procesos para calcular los gastos del personal de contratación internacional. | UN | وأُدخل مزيد من التحسينات على عمليات تحديد التكاليف الخاصة بالموظفين الدوليين. |
Si bien pueden servir para la determinación de los costos de los programas y para el reparto de gastos, y establecen principios pertinentes, las directrices no proveen instrumentos específicos para ayudar a los equipos a determinar costos y presupuestos con precisión. | UN | وإذا كان من شـأن التوجيهات أن تفيد في تقدير تكلفة البرامج وتقاسمها وتنص على مبادئ مهمة، فإنها لا تضمن أدوات محددة تساعد الفرق على تحديد التكاليف والميزنة تحديداً بيناً. |
Descríbase brevemente cómo se determinan los costos. | UN | يرجى تقديم وصف موجز لكيفية تحديد التكاليف: |