"تحديد السياسات" - Translation from Arabic to Spanish

    • determinar las políticas
        
    • definir políticas
        
    • determinar políticas
        
    • determinación de las políticas
        
    • definición de políticas
        
    • definir las políticas
        
    • identificar las políticas
        
    • definición de las políticas
        
    • establecer políticas
        
    • identificar políticas
        
    • formulación de políticas
        
    • determinación de políticas
        
    • individualizar políticas
        
    • definir la política
        
    • determinar qué políticas
        
    El objetivo de ese examen es determinar las políticas y medidas necesarias para aumentar la participación de los países en desarrollo en esos sectores. UN والهدف من عملية الاستعراض هو تحديد السياسات والتدابير الرامية إلى تعزيز مشاركة البلدان النامية في هذه القطاعات.
    Además debería determinar las políticas nacionales e internacionales efectivas teniendo en cuenta los resultados de la evaluación, así como los nuevos problemas y oportunidades, y los medios para responder a ellos. UN كما ينبغي للمؤتمر تحديد السياسات الدولية والمحلية الفعالة في ضوء نتائج التقييم، وكذلك التحديات والفرص الجديدة والناشئة، والوسائل اللازمة للتصدي لتلك التحديات والاستفادة من تلك الفرص.
    Los órganos regionales deben definir políticas sobre los niños afectados por conflictos armados y promover el cumplimiento de las normas internacionales mediante, entre otras cosas, mecanismos de exámenes entre pares. UN ويتعين على الهيئات الإقليمية تحديد السياسات المعنية بالأطفال الذين تضرروا من جراء الصراعات المسلحة وتشجيع الامتثال للمعايير الدولية من خلال أمور منها، آليات استعراض الأقران.
    - determinar políticas y medidas que sean más útiles para los países menos adelantados; UN تحديد السياسات والتدابير الأكثر ملاءمة لأقل البلدان نمواً؛
    Habida cuenta de la influencia de esas organizaciones en la determinación de las políticas económicas, especialmente en los países del Sur, esas organizaciones pueden tener repercusiones importantes para los derechos humanos. UN وبحكم ما تقوم به هذه المنظمات من دور قوي في تحديد السياسات الاقتصادية، لا سيما في بلدان الجنوب، يمكن أن تؤثر تأثيرا هاما على حقوق الإنسان.
    Este análisis sienta las bases para determinar cómo se puede lograr el cambio mediante la definición de políticas y programas. UN وهذا التحليل يُمهد الطريق لتشخيص كيفية تحقيق التغيير من خلال تحديد السياسات والبرامج.
    Tiene también por objeto definir las políticas de explotación del territorio, el aprovisionamiento de agua, y eliminación y gestión de desechos. UN كما أنها ترمي إلى تحديد السياسات المتعلقة بالتخطيط العمراني الوطني وبإمدادات المياه والمرافق الصحية وإدارة النفايات.
    ii) identificar las políticas y los programas nacionales que contribuyen a la informalización de la fuerza de trabajo forestal; UN `2 ' تحديد السياسات والبرامج الوطنية التي تدعم الاتجاه بقوة العمل في مجال الغابات نحو الصفة غير الرسمية؛
    Los Estados deben dar a los niños oportunidades de participar en la definición de las políticas y los programas que les afectan. UN ولا بد أن توفر الدول السُبل للأطفال ليشتركوا في تحديد السياسات والبرامج المؤثرة عليهم.
    Se ha creado un grupo de trabajo sobre capacitación para determinar las políticas, estrategias y asignaciones comunes. UN أنشئ فريق عامل معني بالتدريب من أجل تحديد السياسات والاستراتيجيات والمهام المشتركة.
    3. Sobre esta base, se hacen ciertas sugerencias o se plantean algunas cuestiones, teniendo presente que el propósito del documento es determinar las políticas y medidas que se elaborarían en un protocolo o en otro instrumento jurídico. UN ٣- على هذا اﻷساس، يقدم عدد من الاقتراحات أو تطرح عدة تساؤلات علماً بأن الغرض من العملية هو تحديد السياسات والتدابير التي يمكن أن تدرج في بروتوكول أو صك قانوني آخر.
    Es preciso estudiar la economía de cada uno de los demás países, en lo posible sin ideas preconcebidas, a fin de determinar las políticas que podrían elevar las tasas de desarrollo económico y social. UN ويتعين أن يدرس كل من الاقتصادات الأخرى بأقل قدر ممكن من الأحكام المسبقة وذلك من أجل تحديد السياسات التي من شأنها أن ترفع من معدلات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    En la esfera de la protección social, la OIT persigue determinar las políticas y las instituciones que brindan seguridad social y económica a una proporción cada vez mayor de la población mundial. UN وفي مضمار الحماية الاجتماعية، يكمن الهدف الذي تسعى المنظمة إلى تحقيقه في تحديد السياسات والمؤسسات التي توفر الضمان الاجتماعي والاقتصادي لعدد متزايد من سكان العالم.
    En ese contexto, la respuesta de la ONUDI debería centrarse en la prestación de asistencia técnica para definir políticas y ejecutar proyectos. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تركز استجابة اليونيدو على تقديم المساعدة التقنية من أجل تحديد السياسات وتنفيذ المشاريع.
    Se espera que los datos obtenidos sean útiles para fortalecer la respuesta nacional ante la grave situación de las personas desplazadas internamente y para definir políticas que mejoren las condiciones de vida de las poblaciones afectadas por la guerra. UN ومن المتوقع أن تفيد المعلومات التي ستسفر عنها الدراسة في تعزيز الاستجابة الوطنية للحالة المتردية للمشردين داخليا وفي تحديد السياسات العامة لتحسين ظروف المعيشة للسكان المتضررين بالحرب.
    Posteriormente, esto ayudará a las Partes a determinar políticas para modificar el ritmo de sus progresos. UN وسيساعد ذلك الأطراف لاحقاً في تحديد السياسات اللازمة لتعديل وتيرة تقدمها.
    determinación de las políticas y tecnologías que reducen a la vez la contaminación local del aire y las emisiones de gases de efecto invernadero UN تحديد السياسات والتكنولوجيات التي تقلل من تلوث الهواء محلياً وكذلك من انبعاثات غازات الدفيئة
    La utilidad de los conocimientos científicos como elemento fundamental de la definición de políticas orientadas a resolver el problema de la droga; UN قيمة المعرفة العلمية كعنصر أساسي في تحديد السياسات التي تعالج مشكلة المخدرات.
    La medida más común consistió en definir las políticas y procedimientos que deben utilizarse cuando se celebra un acuerdo de colaboración. UN وتشمل أكثر التدابير شيوعا تحديد السياسات والإجراءات المراد تطبيقها عند إبرام الشراكات.
    El propósito es identificar las políticas y los instrumentos que tengan más probabilidades de aumentar la contribución del sector de los minerales distintos de los combustibles al crecimiento económico y promover un proceso de desarrollo de más amplia base y finalmente autosostenible. UN والغرض منها هو تحديد السياسات واﻷدوات التي من شأنها أن تعزز إسهام قطاع المعادن غير الوقودية في التنمية الاقتصادية وأن تحفز التنمية التي تستند الى قاعدة أعرض وقوامها الاعتماد على الذات في النهاية.
    Esta iniciativa responde plenamente a la estrategia de implementación del Acuerdo sobre cronograma, que enfatiza la participación efectiva de los sectores de la sociedad en la definición de las políticas públicas que les conciernen. UN فهذه المبادرة تنسجم تماما مع استراتيجية تطبيق اتفاق الجدول الزمني، التي تؤكد على المشاركة الفعالة لقطاعات المجتمع في تحديد السياسات العامة المتعلقة بها.
    Los titulares de los puestos prestarían apoyo a los mecanismos internos de adopción de decisiones del Departamento, en particular aquellos que tienen por objeto establecer políticas. UN وسيقدم الموظفون الدعم للآليات الداخلية لصنع القرار في الإدارة، وبخاصة الآليات التي تهدف إلى تحديد السياسات.
    Se pretende identificar políticas que favorezcan la creación de empleo en el sector de los servicios en los países en desarrollo. UN إذ تهدف إلى تحديد السياسات الداعمة لاستحداث وظائف في القطاع الخدمي في البلدان النامية.
    Delegar la gestión cotidiana de la contratación en los directores de programas y mantener centralizados únicamente la formulación de políticas y el seguimiento. UN وتفويض اﻹدارة اليوميــة للتوظيف إلى مديــري البرامـــج والاحتفاظ فقـــط بمهمـة تحديد السياسات ورصدها في المركز.
    De lograrse esto, se alcanzaría el objetivo de colocar nuevamente a las Naciones Unidas en el centro de la determinación de políticas en esta esfera. UN بهذا سيتحقق هدف إعادة اﻷمم المتحدة الى محور تحديد السياسات هذه.
    3. Esta reunión multianual de expertos, que celebró su primer período de sesiones en enero de 2009, tiene por objetivo individualizar políticas y mejores prácticas para estimular la creación y el crecimiento de pequeñas y medianas empresas (PYMES), así como el fomento de la capacidad en ciencia, tecnología e innovación. UN 3- يرمي اجتماع الخبراء المتعدد السنوات، الذي انعقد لأول مرة في كانون الثاني/ يناير 2009، إلى تحديد السياسات وأفضل الممارسات التي تشجع على إنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونموها بشكل ناجح وعلى بناء القدرات في مجالات العلم والتكنولوجيا والابتكار.
    Miembro jurado de la Comisión Nacional de Lucha contra la Trata de Personas. Su función principal consiste en definir la política nacional y las estrategias de lucha contra la trata de personas UN عضو محلّف في اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر يتولى بالأساس تحديد السياسات والاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Asimismo, se debería determinar qué políticas y medidas han tenido efectos beneficiosos para la estructura y la cubierta forestal de forma que se pueda reunir y divulgar información sobre medidas eficaces para combatir las prácticas no sostenibles. UN ويتعين أيضا تحديد السياسات واﻹجراءات التي نجمت عنها آثار مفيدة في الهيكل والغطاء الحرجيين حتى يمكن جمع المعلومات المتعلقة بالتدابير الفعالة لمكافحة الممارسات غير المستدامة، ونشر هذه المعلومات على أوسع نطاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more