"تحديد العدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • determinar el número
        
    • indicar ningún número
        
    • determinación del número
        
    • indicar el número
        
    • especificar el número
        
    • controla el número
        
    Sin embargo, la Comisión señala que no es posible determinar el número de los puestos adicionales hasta que el Tribunal reduzca considerablemente la tasa de vacantes. UN بيد أن اللجنة توضح أنه من غير الممكن تحديد العدد الفعلي من الوظائف اﻹضافية ما لم تخفض المحكمة معدل الشغور بدرجة كبيرة.
    Es difícil determinar el número de niños que se ha reclutado en todas esas zonas. UN وفي جميع هذه المناطق، من الصعب تحديد العدد الفعلي للأطفال الذين يجري تجنيدهم.
    La Misión no puede determinar el número exacto de personas desplazadas en el interior del país. UN والبعثة ليست قادرة على تحديد العدد الدقيق للمشردين داخليا.
    Algunas delegaciones propusieron que no era necesario indicar ningún número mínimo de miembros del grupo y que había que referirse únicamente a un “grupo”. UN غير أن وفودا أخرى رأت أنه ليست هنالك حاجة الى تحديد العدد اﻷدنى لﻷفراد الذين تتألف منهم الجماعة وأنه ينبغي الاقتصار على الاشارة الى " الجماعة " .
    - determinación del número exacto de solicitantes de asilo vulnerables y tipo de asistencia necesaria. UN تحديد العدد الدقيق من طالبي اللجوء الضعفاء ونوع المساعدة المطلوبة.
    Sírvase indicar el número de personas que reciben tratamiento del alcoholismo: _. UN يرجى تحديد العدد الإجمالي للأفراد الذين يتلقون العلاج من تعاطي الكحوليات: ـ.
    Hay que especificar el número de magistrados necesarios con experiencia en derecho penal, y de magistrados con competencia en derecho internacional. UN وقال ان عدد القضاة ممن لهم خبرة في القانون الجنائي وينبغي تحديد العدد من ذوي الكفاءة في القانون الدولي .
    Aunque en esta etapa no es posible determinar el número exacto de funcionarios que se requeriría para dotar a esos equipos, la proyección preliminar es que tal vez se necesite un total de unos 300 expertos. UN وبالرغم من أنه لا يتيسر تحديد العدد الفعلي المطلوب من اﻷفراد الذين سيشكلون هذه اﻷفرقة في هذه المرحلة فإن التوقع اﻷولي هو أنه قد تكون هناك حاجة إلى ٠٠٣ خبير تقريبا.
    Aunque en esta etapa no es posible determinar el número exacto de funcionarios que se requeriría para dotar a esos equipos, la proyección preliminar es que tal vez se necesite un total de unos 300 expertos. UN وبالرغم من أنه لا يتيسر تحديد العدد الفعلي المطلوب من اﻷفراد الذين سيشكلون هذه اﻷفرقة في هذه المرحلة فإن التوقع اﻷولي هو أنه قد تكون هناك حاجة إلى ٠٠٣ خبير تقريبا.
    No se pudo determinar el número total de mujeres agentes de la policía nacional congoleña debido a que se seguían analizando los resultados del censo de la policía UN تعذر تحديد العدد الإجمالي للشرطيات في صفوف الشرطة الوطنية الكونغولية نظرا للتقييم الجاري لنتائج تعداد أفراد الشرطة
    El orador se pregunta el efecto que tendrá la adición de 26 puestos en los recursos disponibles y estima que convendría hacer una comparación entre las estimaciones y las cantidades propuestas, así como determinar el número efectivo de puestos necesarios. UN وتساءل المتكلم عما ستتركه إضافة ٢٦ وظيفة من أثر في الموارد المتاحة. وقال إنه ينبغي إجراء مقارنة بين التقديرات والمبالغ المقترحة، وكذلك تحديد العدد الفعلي للوظائف اللازمة.
    Para determinar el número óptimo de horas acordadas que entran en el costo básico de arrendamiento se toma en consideración la eficacia mutua en función de los costos para los dueños de las aeronaves y para las Naciones Unidas. UN الساعات اﻹجمالية تحديد العدد اﻷمثل من الساعات اﻹجمالية في إطار كلفة اﻷساس للاستئجار يأخذ في اعتباره عامل فعالية التكاليف، سواء بالنسبة لمشغلي الطائرات أو بالنسبة لﻷمم المتحدة.
    Aunque no se puede determinar el número exacto, las pruebas allegadas indican que ocho proyectiles de este tipo hicieron explosión encima del complejo y otro junto a él. UN وعلى الرغم من أنه لا يتسنى تحديد العدد المضبوط، تشير اﻷدلة المتاحة إلى انفجار ثمانية مقذوفات من هذا النوع فوق المجمع وانفجر مقذوف خارجه مباشرة.
    Lamentablemente, no es posible determinar el número exacto porque Indonesia no permite que se reúna información de manera independiente y porque las organizaciones internacionales dignas de crédito no tienen acceso a Timor Oriental. UN ومما يؤسف له أنه لا يمكن تحديد العدد تحديداً دقيقاً، لأن إندونيسيا لا تسمح بتجميع مستقل للمعلومات. كما أن تيمور الشرقية ما زالت من المناطق التي لا يُسمح بدخولها للمنظمات الدولية الموثوق بها.
    :: determinar el número exacto de víctimas de los acontecimientos de los días 25, 26 y 27 de marzo de 2004; UN :: تحديد العدد الصحيح لضحايا أحداث 25 و 26 و 27 آذار/مارس 2004،
    Es difícil determinar el número exacto de niños en edad de asistir a la escuela que se vieron privados de enseñanza, especialmente en las zonas afectadas por la insurgencia. UN ومن الصعب تحديد العدد الدقيق للأطفال الذين يوجدون في سن الدراسة الذين حُرِموا من التعليم، وبخاصة في المناطق المتضررة بسبب التمرد.
    Hasta ahora no ha sido posible determinar el número total de desapariciones forzosas de niños durante los conflictos armados, ya que las cifras oficiales no se desglosan por edades. UN أما بالنسبة لحالات الاختفاء القسري للأطفال أثناء النـزاع المسلح، فلم يتسن تحديد العدد الإجمالي حتى الآن، حيث أن الأرقام الرسمية بشأن الأشخاص المفقودين ليست مصنفة حسب سن الضحايا.
    El Sr. AMER (Egipto) señala que en el artículo 36 hay que determinar el número de ratificaciones necesarias. UN ١١٦ - السيد عامر )مصر(: أشار إلى أنه في الفقرة ٣٦ ينبغي تحديد العدد اللازم من التصديقات.
    Algunas delegaciones propusieron que no era necesario indicar ningún número mínimo de miembros del grupo y que había que referirse únicamente a un “grupo”. UN غير أن وفودا أخرى رأت أنه ليست هنالك حاجة الى تحديد العدد اﻷدنى لﻷفراد الذين تتألف منهم الجماعة وأنه ينبغي الاقتصار على الاشارة الى " الجماعة " .
    Se sugirió que se dejara al arbitrio de la entidad adjudicadora la determinación del número máximo de proveedores con los que habría de negociar. UN واقترح أن يترك للجهة المشترية تحديد العدد الأقصى للموردين الذين ستتفاوض معهم.
    El orador no puede indicar el número exacto de investigaciones realizadas por la Comisión de Derechos Humanos, si bien dice que hay cierto número de casos que se han señalado a la atención de la Comisión. UN وقال إنه ليس بمقدوره تحديد العدد الدقيق للتحقيقات التي أجرتها لجنة حقوق الإنسان، وإن كان انتباهها قد وجّه إلى عدد من القضايا.
    La Comisión estuvo de acuerdo en que especificar el número efectivo de empleadores que correspondía al 25% o al 33% mínimos conferiría claridad a la metodología II y aumentaría la representación del sector público cuando no pudiera utilizarse la administración pública nacional. UN واتفقت اللجنة على أنّ تحديد العدد الفعلي لأرباب العمل الذي يضاهي الحد الأدنى البالغ 25 أو 33 في المائة من شأنه أن يضفي الوضوح على المنهجية الثانية، وأن يزيد من تمثيل القطاع العام في الحالة التي لا يتسنى فيها الاحتفاظ بالخدمة المدنية الوطنية.
    El Departamento de Seguridad y Vigilancia controla el número máximo de funcionarios y el Representante Especial del Secretario General, en su calidad de oficial designado para cuestiones de seguridad en el Iraq, se encarga de la administración cotidiana de la plantilla. UN وتتولى إدارة شؤون السلامة والأمن تحديد العدد الأقصى من الموظفين، ويتولى الممثل الخاص للأمين العام إدارته بصورة يومية باعتباره المسؤول المعين لشؤون الأمن في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more