El propósito del estudio era determinar los factores que influían en el éxito o el fracaso de las inversiones privadas árabes en siete países, y fue cofinanciado por la Corporación. | UN | ويرمي المشروع إلى تحديد العوامل التي تؤثر في نجاح أو فشل الاستثمار العربي الخاص في سبعة بلدان. واشتركت في تمويل المشروع المؤسسة العربية لضمان الاستثمار. |
Los resultados podrían contribuir a determinar los factores que causan las diferencias en los sueldos y, de ese modo, promover nuevas actividades en esta esfera. | UN | وقد تساهم النتائج في تحديد العوامل التي تتسبب في حدوث فروق في الأجور ومن ثم تؤدي إلى القيام بأنشطة أخرى في هذا المجال. |
El principal objetivo del PNA es determinar los factores que contribuyen a la desertificación y adoptar las medidas necesarias para hacerles frente. | UN | والهدف الرئيسي لبرنامج العمل الوطني هو تحديد العوامل التي تساهم في التصحر، والتدابير المناسبة لمكافحته. |
Las experiencias no tienen que limitarse a prácticas satisfactorias, también puede consistir en la determinación de los factores que pueden obstaculizar el progreso tecnológico. | UN | وقد لا تنحصر الخبرات في الممارسات الناجحة، بل يمكن أن تشمل أيضا تحديد العوامل التي قد تعيق التقدم التكنولوجي. |
Es necesario identificar los factores que influyen en el retroceso señalado en la disponibilidad de servicios de tratamiento y rehabilitación en América Latina y el Caribe y en Asia oriental y sudoriental, y deben adoptarse medidas correctoras. | UN | ولا بدّ من تحديد العوامل التي تؤثّر على الانخفاض المبلّغ عنه في توافر العلاج وإعادة التأهيل في كل من أمريكا اللاتينية والكاريـبـي وشرق آسيا وجنوبها الشرقي، كما ينبغي اتخاذ اجراءات علاجية. |
Ello requerirá un examen del sector del transporte marítimo y de las políticas nacionales pertinentes, a fin de determinar qué factores contribuyen al desarrollo de las actividades nacionales de transporte marítimo. | UN | وسيستتبع ذلك تحليل سياسات قطاع الشحن البحري والسياسات الوطنية ذات الصلة بغية تحديد العوامل التي تسهم في تطوير الصناعات الوطنية للشحن البحري. |
Es preciso determinar los factores que han contribuido al mejoramiento de la situación social y económica y los que han engendrado resultados en sentido opuesto. | UN | ومن الضروري تحديد العوامل التي أسهمت في تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي والعوامل التي ولدت النتائج المغايرة. |
- determinar los factores que contribuyen a un desarrollo de los recursos humanos eficaz y que deben tenerse en cuenta para maximizar las posibilidades de desarrollo mediante unos servicios de apoyo al comercio dinámicos y eficaces; | UN | ▪ تحديد العوامل التي تساهم في تنمية الموارد البشرية تنمية فعالة والتي يجب تناولها من أجل تعزيز إمكانيات التنمية إلى أقصى حد ممكن عن طريق الخدمات الدينامية والفعالة للدعم التجاري؛ |
:: determinar los factores que influyen en las conductas sanas, | UN | :: تحديد العوامل التي تؤثر على السلوك المتعلق بالصحة. |
Destacaron la necesidad de reunir y analizar información sobre los casos, tanto los que culminaban con éxito como los que concluían con resultados negativos, con miras a determinar los factores que contribuían a una cooperación eficaz. | UN | وشدّدوا على ضرورة جمع القضايا الناجحة وغير الناجحة على السواء وتحليلها بهدف تحديد العوامل التي تسهم في نجاح التعاون. |
Podía ser útil determinar los factores que habría que tener presentes cuando se negociaran nuevos convenios o se renegociaran los ya existentes. | UN | وقد يكون من المفيد تحديد العوامل التي يمكن وضعها في الاعتبار عند التفاوض على اتفاقات جديدة أو عند إعادة التفاوض على الاتفاقات القائمة. |
La Oficina de Políticas de la Mujer, en colaboración con renombradas expertas, está preparando un análisis de las elecciones parlamentarias de 1997, con el fin de determinar los factores que contribuyeron a este nivel de subrepresentación. | UN | فيتولى مكتب سياسات المرأة، بالتعاون مع مشاهير النساء الخبيرات، إعداد تحليل للانتخابات البرلمانية لعام ٧٩٩١ يهدف إلى تحديد العوامل التي أسهمت في هذا المستوى من التمثيل غير الوافي. |
:: determinar los factores que contribuyen a reducir las cubiertas forestales, así como las necesidades especiales de los países en desarrollo que tienen cubiertas forestales reducidas; | UN | ● تحديد العوامل التي تسهم في انخفاض الغطاء الحرجي، فضلا عن الاحتياجات والمتطلبات الخاصة بالبلدان النامية المحدودة الغطاء الحرجي؛ |
El propósito de los PAN es determinar los factores que contribuyen a la desertificación, así como las medidas prácticas necesarias para combatir la desertificación y paliar los efectos de la sequía. | UN | والغرض من برامج العمل الوطنية هو تحديد العوامل التي تساهم في التصحر، وكذلك التدابير العملية اللازمة لمكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف. |
Una cuestión fundamental en el mejoramiento del desempeño ecológico es la determinación de los factores que impulsan a las empresas mineras a invertir en nuevas tecnologías de producción e introducir cambios en la organización. | UN | ٤٢ - إن ثمة قضية أساسية فيما يتصل بتحسين اﻷداء البيئي، وهي تحديد العوامل التي تحث شركات التعدين على الاستثمار في تكنولوجيات جديدة للانتاج وأيضا على الاضطلاع بتغيير تنظيمي. |
La determinación de los factores que estimulan la innovación a pesar de tales restricciones ofrece importantes enseñanzas para los demás países en desarrollo. | UN | وقد يفضي تحديد العوامل التي تحفز الابتكار بالرغم من وجود مثل هذه القيود إلى استخلاص دروس هامة بالنسبة لبقية العالم النامي. |
vi) La determinación de los factores que podrían contribuir al aumento de los proyectos que se ejecutan en el marco de las actividades conjuntas, teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo 1 de la decisión 5/CP.1; | UN | ' 6 ' تحديد العوامل التي قد تزيد من عدد المشاريع المنفذة في إطار المشاريع المنفذة تنفيذاً مشتركاً، مع مراعاة أحكام الفقرة 1 من المقرر 5/م أ-1؛ |
En ese ámbito, mi delegación apoya las distintas ideas presentadas a ese respecto, dirigidas a identificar los factores que obstaculizan la aplicación de las resoluciones. | UN | ويؤيد وفد بلادي مختلف الأفكار التي طُرحت في هذا الصدد وتهدف إلى تحديد العوامل التي تعوق تنفيذ القرارات. |
Esto limitó la capacidad de la Administración para identificar los factores que generarían economías y excesos de gastos, perjudicando la gestión presupuestaria de la operación. | UN | وذلك ما حدّ من قدرة الإدارة على تحديد العوامل التي يمكن أن تنتج عنها وفورات أو زيادات، مما يؤثر سلبيا على إدارة شؤون الميزانية الخاصة بالعملية. |
El objetivo principal era determinar qué factores impedían la participación paritaria de la mujer en la adopción de decisiones en los planos local, nacional o regional. | UN | وتمثل الهدف أساسا في تحديد العوامل التي تمنع المرأة من المشاركة على قدم المساواة في صنع القرار على المستوى المحلي أو الوطني أو الإقليمي. |
El Comité recomienda que el Estado Parte lleve a cabo un estudio detallado sobre la participación de la mujer en el mercado de trabajo, y recopile datos desglosados por sexos, y en particular determine los factores que contribuyen a la situación desventajosa de la mujer en el mercado de trabajo, como se refleja en la diferencia salarial, las altas tasas de desempleo y el hecho de que pocas mujeres desempeñen cargos directivos. | UN | 306- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُجري دراسة مفصَّلة عن مشاركة المرأة في سوق العمل وتجمع بيانات مفصَّلة حسب نوع الجنس، ولا سيما من أجل تحديد العوامل التي تُسهم في تقليل حظوظ المرأة في سوق العمل كما يتضح من الفارق في الأجر ومن ارتفاع نسبة البطالة وقلة عدد النساء في المناصب الإدارية. |
8. En la Conferencia de Examen, las Altas Partes Contratantes podrían considerar la posibilidad de establecer los factores que deben tenerse en cuenta al disponer la organización de las futuras reuniones relativas a la Convención y sus Protocolos: | UN | 8- قد يود مؤتمر الاستعراض أن ينظر في تحديد العوامل التي يجب مراعاتها عندما تقرر الأطراف المتعاقدة السامية عقد اجتماعات مقبلة للاتفاقية وبروتوكولاتها: |
Podrían determinarse los factores que contribuyen al éxito de los enfoques amplios en materia de prevención del delito y justicia penal. | UN | ويمكن تحديد العوامل التي تسهم في نجاح النهوج الشاملة إزاء منع الجريمة والعدالة الجنائية. |