Artillería - unidad de localización de morteros por radar | UN | وحدة تحديد مواقع المدفعية والهاون بالرادار |
La falta de localización específica de los bienes aumentaría el riesgo de robo y extravío. | UN | ويؤدي عدم تحديد مواقع الأصول إلى زيادة مخاطر السرقات والخسائر. |
Este nene está cargado: Navegador GPS, sonido tremendo. | Open Subtitles | هذه السيارة مليئة نظام تحديد مواقع, صوت قاتل |
En la actualidad, la localización de expertos es un proceso oficioso que se basa en las redes de contactos personales. | UN | وفي الوقت الحالي، يتم تحديد مواقع الخبرات من خلال عملية غير رسمية تعتمد على شبكات الاتصال الشخصية. |
También se abordarán, tanto desde una perspectiva nacional como internacional, cuestiones tales como la ubicación de la actividad económica. | UN | وسيتم أيضا تناول مسائل مثل تحديد مواقع النشاط الاقتصادي، من المنظورين الوطني والدولي على حد سواء. |
Aunque la tarea de localizar y remover las minas no incumbe a la ACNUR, excepcionalmente la ACNUR ha financiado actividades de remoción de minas en Camboya, en la zona septentrional de Somalia y en Mozambique. | UN | وعلى الرغم من أن مهمة تحديد مواقع اﻷلغام وإزالتها لا تدخل في نطاق عمل المفوضية ذاتها، فقد قامت المفوضية، بصفة استثنائية، بتمويل أنشطة إزالة اﻷلغام في كمبوديا وشمال الصومال وموزامبيق. |
Desde que terminó el conflicto de 2006, se han localizado y destruido en total 150.255 bombas de racimo. | UN | ومنذ انتهاء نـزاع عام 2006، تم تحديد مواقع ما مجموعه 255 150 ذخيرة عنقودية وتدميرها. |
Durante varios meses, los observadores militares de la ONUSAL participaron activamente, con la información que les facilitó el FMLN, en el proceso de localización y destrucción de escondites de armas ilegales. | UN | ولعدة أشهر، ظل مراقبو البعثة العسكريون، استنادا إلى معلومات مدتهم بها الجبهة، يشاركون بنشاط في عملية تحديد مواقع مخابئ اﻷسلحة غير القانونية وتدميرها. |
El ACNUR también apoyará actividades de localización de minas terrestres, de demarcación y de remoción de emergencia en zonas de retorno de alto riesgo y continuará vigilando la situación de los repatriados. | UN | كما ستدعم المفوضية عمليات مسح الألغام البرية، وأنشطة تحديد مواقع الألغام وإزالتها بصورة عاجلة من مواقع العائدين الشديدة الخطر. وستواصل المفوضية رصد حالة العائدين. |
El ACNUR también apoyará actividades de localización de minas terrestres, de demarcación y de remoción de emergencia en zonas de retorno de alto riesgo, y continuará vigilando la situación de los repatriados. | UN | كما ستدعم المفوضية عمليات مسح الألغام البرية، وأنشطة تحديد مواقع الألغام وإزالتها بصورة عاجلة من مواقع العائدين الشديدة الخطر. وستواصل المفوضية رصد حالة العائدين. |
La buena noticia es que el automóvil tenía un sistema GPS. | Open Subtitles | الخبر الجيد أن تلك السيارة تحتوي على جهاز تحديد مواقع |
Correcto, porque si fuera un plan, habrías robado un coche con GPS. | Open Subtitles | نعم, لو أنها لم تكن لمّا سرقتِ سيارة تحتوي على جهاز تحديد مواقع |
El Grupo examinó y acordó un plan inicial para mejorar la localización de los fenómenos mediante la calibración. | UN | وقد تباحث الفريق واتفق بشأن خطة أولية لتحسين عملية تحديد مواقع الظواهر بواسطة المعايرة. |
Posteriormente, cuando se empezó a utilizar para estos fines el sistema de navegación por satélite, la exactitud de la localización de las estaciones se situó entre los 150 y 400 metros. | UN | وفيما بعد، استخدمت لهذا الغرض وسائل الملاحة الساتلية، فأصبحت دقة تحديد مواقع المحطات تتراوح بين 150 و 400 متر. |
Permite determinar la ubicación física asignada a los bienes y los funcionarios responsables de ellos, por funcionario responsable, dependencia o ubicación física. | UN | توفير القدرة على تحديد مواقع اﻷصناف المملوكة واﻷفراد المسؤولين عنها وتصنيفها بحسب الفرد المسؤول أو الوحدة التنظيمية أو الموقع. |
Se indica que el área que quedará por desminar después de aplicar el Procedimiento será descontaminada mediante métodos tradicionales de remoción de minas y otros métodos apropiados. | UN | ويشير الطلب إلى أن المنطقة المتبقية بعد تطبيق إجراء تحديد مواقع حقول الألغام ستطهَّر بالوسائل التقليدية لإزالة الألغام الأرضية وغيرها من الأساليب الملائمة. |
Desde que terminó el conflicto de 2006, se ha localizado y destruido un total de 154.733 bombas en racimo. | UN | ومنذ انتهاء نزاع عام 2006، تم تحديد مواقع ما مجموعه 733 154 ذخيرة عنقودية وتدميرها. |
La Marina ha detonado bombas en el medio ambiente y, según parece, ha quemado la vegetación al tratar de localizar municiones. | UN | وقامت قوات البحرية بإطلاق القنابل في الهواء الطلق، ويبدو أنها أحرقت النباتات من أجل تحديد مواقع العتاد. |
El grupo logró ubicar otros equipos más que se habían individualizado en la declaración del Iraq con arreglo al anexo 3. | UN | ونجح الفريق في تحديد مواقع معدات إضافية كانت مذكورة في الاعلان العراقي المقدم بموجب المرفق ٣. |
El Relator Especial insta a todas las comunidades a que cooperen para localizar a los detenidos y determinar el paradero de los desaparecidos. | UN | ويحـــث المقـــرر الخاص كافة الجماعات على التعاون في بذل الجهود من أجل تحديد مواقع المعتقلين ومعرفة مصير المفقودين. |
Su objetivo es localizar las zonas peligrosas y señalizarlas de la manera más exacta y clara posible. | UN | والغرض من هذا المسح هو تحديد مواقع المناطق الخطرة وترسيم حدودها بأكبر درجة ممكنة من الوضوح والدقة. |
En esa resolución se afirma el derecho de la Comisión a continuar con la misión de designar lugares adicionales de inspección. | UN | ويؤكد هذا القرار حق اللجنة في مواصلة مباشرة المسؤولية عن تحديد مواقع إضافية ﻷغراض التفتيش. |
La ONUSOM II efectúa con regularidad llamamientos a los ciudadanos de Mogadishu para que entreguen pacíficamente sus armas y ayuden a localizar los escondrijos de armas. | UN | وتوجه عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بانتظام نداءات الى المواطنين في مقديشيو لحثهم على تسليم أسلحتهم بطريقة سلمية وعلى المساعدة في تحديد مواقع المخابئ السرية لﻷسلحة. |
Artillería - unidad de ubicación de morteros mediante radar | UN | وحدة تحديد مواقع المدفعية والهاون بالرادار |
Este proyecto, lanzado por el Ministerio de Rehabilitación e Integración Social, se encarga de determinar los lugares en que se produjeron matanzas. | UN | وقد أسندت إلى هذا المشروع الذي تضطلع به وزارة إعادة التأهيل واﻹدماج الاجتماعي مهمة خاصة هي تحديد مواقع المذابح. |