"تحديد مواقع" - Translation from Arabic to Spanish

    • de localización
        
    • GPS
        
    • la localización
        
    • la ubicación
        
    • remoción de
        
    • localización de
        
    • localizado
        
    • de localizar
        
    • ubicar
        
    • para localizar
        
    • localizar las
        
    • designar lugares
        
    • localizar los
        
    • de ubicación de
        
    • determinar los lugares
        
    Artillería - unidad de localización de morteros por radar UN وحدة تحديد مواقع المدفعية والهاون بالرادار
    La falta de localización específica de los bienes aumentaría el riesgo de robo y extravío. UN ويؤدي عدم تحديد مواقع الأصول إلى زيادة مخاطر السرقات والخسائر.
    Este nene está cargado: Navegador GPS, sonido tremendo. Open Subtitles هذه السيارة مليئة نظام تحديد مواقع, صوت قاتل
    En la actualidad, la localización de expertos es un proceso oficioso que se basa en las redes de contactos personales. UN وفي الوقت الحالي، يتم تحديد مواقع الخبرات من خلال عملية غير رسمية تعتمد على شبكات الاتصال الشخصية.
    También se abordarán, tanto desde una perspectiva nacional como internacional, cuestiones tales como la ubicación de la actividad económica. UN وسيتم أيضا تناول مسائل مثل تحديد مواقع النشاط الاقتصادي، من المنظورين الوطني والدولي على حد سواء.
    Aunque la tarea de localizar y remover las minas no incumbe a la ACNUR, excepcionalmente la ACNUR ha financiado actividades de remoción de minas en Camboya, en la zona septentrional de Somalia y en Mozambique. UN وعلى الرغم من أن مهمة تحديد مواقع اﻷلغام وإزالتها لا تدخل في نطاق عمل المفوضية ذاتها، فقد قامت المفوضية، بصفة استثنائية، بتمويل أنشطة إزالة اﻷلغام في كمبوديا وشمال الصومال وموزامبيق.
    Desde que terminó el conflicto de 2006, se han localizado y destruido en total 150.255 bombas de racimo. UN ومنذ انتهاء نـزاع عام 2006، تم تحديد مواقع ما مجموعه 255 150 ذخيرة عنقودية وتدميرها.
    Durante varios meses, los observadores militares de la ONUSAL participaron activamente, con la información que les facilitó el FMLN, en el proceso de localización y destrucción de escondites de armas ilegales. UN ولعدة أشهر، ظل مراقبو البعثة العسكريون، استنادا إلى معلومات مدتهم بها الجبهة، يشاركون بنشاط في عملية تحديد مواقع مخابئ اﻷسلحة غير القانونية وتدميرها.
    El ACNUR también apoyará actividades de localización de minas terrestres, de demarcación y de remoción de emergencia en zonas de retorno de alto riesgo y continuará vigilando la situación de los repatriados. UN كما ستدعم المفوضية عمليات مسح الألغام البرية، وأنشطة تحديد مواقع الألغام وإزالتها بصورة عاجلة من مواقع العائدين الشديدة الخطر. وستواصل المفوضية رصد حالة العائدين.
    El ACNUR también apoyará actividades de localización de minas terrestres, de demarcación y de remoción de emergencia en zonas de retorno de alto riesgo, y continuará vigilando la situación de los repatriados. UN كما ستدعم المفوضية عمليات مسح الألغام البرية، وأنشطة تحديد مواقع الألغام وإزالتها بصورة عاجلة من مواقع العائدين الشديدة الخطر. وستواصل المفوضية رصد حالة العائدين.
    La buena noticia es que el automóvil tenía un sistema GPS. Open Subtitles الخبر الجيد أن تلك السيارة تحتوي على جهاز تحديد مواقع
    Correcto, porque si fuera un plan, habrías robado un coche con GPS. Open Subtitles نعم, لو أنها لم تكن لمّا سرقتِ سيارة تحتوي على جهاز تحديد مواقع
    El Grupo examinó y acordó un plan inicial para mejorar la localización de los fenómenos mediante la calibración. UN وقد تباحث الفريق واتفق بشأن خطة أولية لتحسين عملية تحديد مواقع الظواهر بواسطة المعايرة.
    Posteriormente, cuando se empezó a utilizar para estos fines el sistema de navegación por satélite, la exactitud de la localización de las estaciones se situó entre los 150 y 400 metros. UN وفيما بعد، استخدمت لهذا الغرض وسائل الملاحة الساتلية، فأصبحت دقة تحديد مواقع المحطات تتراوح بين 150 و 400 متر.
    Permite determinar la ubicación física asignada a los bienes y los funcionarios responsables de ellos, por funcionario responsable, dependencia o ubicación física. UN توفير القدرة على تحديد مواقع اﻷصناف المملوكة واﻷفراد المسؤولين عنها وتصنيفها بحسب الفرد المسؤول أو الوحدة التنظيمية أو الموقع.
    Se indica que el área que quedará por desminar después de aplicar el Procedimiento será descontaminada mediante métodos tradicionales de remoción de minas y otros métodos apropiados. UN ويشير الطلب إلى أن المنطقة المتبقية بعد تطبيق إجراء تحديد مواقع حقول الألغام ستطهَّر بالوسائل التقليدية لإزالة الألغام الأرضية وغيرها من الأساليب الملائمة.
    Desde que terminó el conflicto de 2006, se ha localizado y destruido un total de 154.733 bombas en racimo. UN ومنذ انتهاء نزاع عام 2006، تم تحديد مواقع ما مجموعه 733 154 ذخيرة عنقودية وتدميرها.
    La Marina ha detonado bombas en el medio ambiente y, según parece, ha quemado la vegetación al tratar de localizar municiones. UN وقامت قوات البحرية بإطلاق القنابل في الهواء الطلق، ويبدو أنها أحرقت النباتات من أجل تحديد مواقع العتاد.
    El grupo logró ubicar otros equipos más que se habían individualizado en la declaración del Iraq con arreglo al anexo 3. UN ونجح الفريق في تحديد مواقع معدات إضافية كانت مذكورة في الاعلان العراقي المقدم بموجب المرفق ٣.
    El Relator Especial insta a todas las comunidades a que cooperen para localizar a los detenidos y determinar el paradero de los desaparecidos. UN ويحـــث المقـــرر الخاص كافة الجماعات على التعاون في بذل الجهود من أجل تحديد مواقع المعتقلين ومعرفة مصير المفقودين.
    Su objetivo es localizar las zonas peligrosas y señalizarlas de la manera más exacta y clara posible. UN والغرض من هذا المسح هو تحديد مواقع المناطق الخطرة وترسيم حدودها بأكبر درجة ممكنة من الوضوح والدقة.
    En esa resolución se afirma el derecho de la Comisión a continuar con la misión de designar lugares adicionales de inspección. UN ويؤكد هذا القرار حق اللجنة في مواصلة مباشرة المسؤولية عن تحديد مواقع إضافية ﻷغراض التفتيش.
    La ONUSOM II efectúa con regularidad llamamientos a los ciudadanos de Mogadishu para que entreguen pacíficamente sus armas y ayuden a localizar los escondrijos de armas. UN وتوجه عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال بانتظام نداءات الى المواطنين في مقديشيو لحثهم على تسليم أسلحتهم بطريقة سلمية وعلى المساعدة في تحديد مواقع المخابئ السرية لﻷسلحة.
    Artillería - unidad de ubicación de morteros mediante radar UN وحدة تحديد مواقع المدفعية والهاون بالرادار
    Este proyecto, lanzado por el Ministerio de Rehabilitación e Integración Social, se encarga de determinar los lugares en que se produjeron matanzas. UN وقد أسندت إلى هذا المشروع الذي تضطلع به وزارة إعادة التأهيل واﻹدماج الاجتماعي مهمة خاصة هي تحديد مواقع المذابح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more