La finalidad de los procesos es identificar a las personas políticamente responsables de esos delitos. | UN | والهدف من هذه المحاكمات هو تحديد هوية الأشخاص المسؤولين سياسياً عن هذه الجرائم. |
Debían crearse recursos que permitieran a esas personas informar sobre su situación de explotación sin riesgo alguno e hicieran posible identificar a las personas involucradas en la trata de seres humanos con fines de explotación. | UN | وينبغي استحداث سبل انتصاف من شأنها أن تمكن هؤلاء الأشخاص من الإفصاح عن الظروف الاستغلالية دون خوف، بما في ذلك تحديد هوية الأشخاص الذين شاركوا في عمليات تهريبهم لأغراض الاستغلال. |
En 6 casos, no se pudo identificar a las personas. | UN | وفي 6 حالات، تعذر تحديد هوية الأشخاص المعنيين. |
Esta práctica parecería estar dirigida a evitar la identificación de las personas reportadas como desaparecidas y a impedir las investigaciones. | UN | ويبدو أن المقصود من هذه الممارسة هو تلافي تحديد هوية الأشخاص المبلغ عن أنهم مفقودون، وتعطيل التحقيقات. |
Los problemas que plantea la identificación de las personas objeto de trata. | UN | ● التحديات التي تُواجه في تحديد هوية الأشخاص المُتَّجر بهم |
El Comité debería establecer un servicio permanente y apropiado para responder a las preguntas que le sean formuladas en relación con la identidad de personas que hayan sido detenidas por sospecharse que son miembros de Al-Qaida o los talibanes o que están relacionados con ellos. | UN | 131 - ويتعيّن على اللجنة أن تضع آلية ملائمة قادرة على الإجابة على مدى 24 ساعة على الاستفسارات التي توجَّه إلى اللجنة بشأن تحديد هوية الأشخاص المحتجزين للاشتباه بكونهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو مرتبطين بهما. |
La cooperación con los países de destino de estos menores permitirá a las autoridades colombianas establecer la identidad de los responsables. | UN | وأشار إلى أن التعاون مع البلدان التي يؤخذ إليها الأطفال من شأنه أن يمكن السلطات من تحديد هوية الأشخاص المسؤولين. |
19. En la respuesta del Iraq figuran algunas objeciones a las afirmaciones del Reclamante: esencialmente, que el Reclamante no identifica a las personas responsables del presunto robo de la colección de arte islámico y que no hay pruebas suficientes de la pérdida ni de los daños sufridos. | UN | ٩١ - ويتضمن رد العراق بعض الاعتراضات على المطالبة - وباﻷساس كون صاحب المطالبة يقصر عن تحديد هوية اﻷشخاص المسؤولين عما يُزعم من سرقة مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية وأن ما يتوفر من اﻷدلة عن الخسائر أو اﻷضرار لا يكفي. |
:: identificar a las personas que se dedican a las actividades de reclutamiento, empleando para ello los registros que lleva la Oficina de Inmigración y Naturalización en los cruces fronterizos. | UN | :: تحديد هوية الأشخاص الذين يقومون بدور في أنشطة التجنيد، باستخدام سجلات مكتب الهجرة والتجنيس في معابر الحدود. |
Los ministerios pertinentes se habían coordinado para establecer grupos que se dirigían a las comunidades romaníes para identificar a las personas cuyo nacimiento no se había inscrito en el registro civil y ayudarlas a obtener su documentación. | UN | وقد أجرت الوزارات المعنية تنسيقا فيما بينها من أجل تكوين أفرقة للتواصل مع المجتمعات المحلية للروما بغرض تحديد هوية الأشخاص الذين لم يتم تسجيلهم عند الولادة ومساعدتهم في الحصول على الوثائق. |
Además, para identificar a las personas desaparecidas, la Oficina colaboró con el Ministerio de Derechos Humanos en la creación de una oficina iraquí de desaparecidos. | UN | وفضلاً عن ذلك، وبغية تحديد هوية الأشخاص المفقودين، قدم مكتب حقوق الإنسان والعدالة الانتقالية إلى وزارة حقوق الإنسان العراقية المساعدة لإنشاء مكتب عراقي للأشخاص المفقودين. |
El Comité agradecería recibir una explicación sobre las leyes, los reglamentos y las prácticas vigentes en Palau para identificar a las personas o entidades que mantienen cuentas bancarias, o en cuyo nombre se mantienen cuentas bancarias. | UN | سيكون من دواعي تقدير اللجنة أن تتلقى إيضاحات بشأن القوانين واللوائح والممارسات المطبقة في بالاو من أجل تحديد هوية الأشخاص أو الكيانات التي تحتفظ بحسابات مصرفية، أو التي يُحتفظ بحسابات مصرفية لصالحها. |
Ello no sólo ayuda a identificar a las personas que ya hayan estado en Lituania, sino también a registrar eficazmente a los nuevos extranjeros que llegan y que no poseen documentos para demostrar su identidad, u ocultan su identidad personal. | UN | والمركز يساعد ليس فقط في تحديد هوية الأشخاص الذين قدموا بالفعل إلى ليتوانيا، ولكن أيضا في التسجيل الفعال للأجانب الذين وصلوا حديثا وليس بحوزتهم وثائق تثبت هويتهم أو الذين يخفون هويتهم. |
En Costa Rica, se estableció un mecanismo de selección para mejorar la efectividad del ACNUR a la hora de identificar a las personas en situación de riesgo y a los supervivientes de la violencia sexual y de género. | UN | وفي كوستاريكا وُضِعَت أداة فحص لتعزيز فعالية المفوضية في تحديد هوية الأشخاص المعرضين للخطر والناجين من العنف الجنسي والجنساني. |
b) Las dificultades con que tropiezan los Estados partes y las instituciones financieras para identificar a las personas extranjeras políticamente expuestas en vista de la falta de listas oficiales consolidadas; | UN | (ب) التحدِّيات التي تواجهها الدول الأطراف والمؤسسات المالية في تحديد هوية الأشخاص الأجانب البارزين سياسيًّا بسبب الافتقار إلى قوائم رسمية موحدة؛ |
Con frecuencia no se declaran el número de pasaporte o la fecha de nacimiento, lo que puede dificultar la identificación de las personas afectadas. | UN | وفي غالب الأحيان لا يتوفر رقم الجواز أو تاريخ الميلاد مما يثير مشاكل في تحديد هوية الأشخاص المعنيين بدقة. |
En la mayoría de los Estados se requería la identificación de las personas físicas y jurídicas, con documentación pertinente y verificación. | UN | فأغلب الدول تشترط تحديد هوية الأشخاص الطبيعيين والهيئات الاعتبارية بالوثائق ذات الصلة وبالتحقق. |
En la mayoría de los Estados se requería la identificación de las personas físicas y jurídicas, con documentación pertinente y verificación. | UN | فأغلب الدول تشترط تحديد هوية الأشخاص الطبيعيين والهيئات الاعتبارية بالوثائق ذات الصلة وبالتحقق. |
59. El Sr. Yokota mencionó el problema de la identificación de las personas que dan el consentimiento, e indicó que era más fácil en la teoría que en la práctica. | UN | 59- وأشار السيد يوكوتا إلى مشكلة تحديد هوية الأشخاص المؤهلين لإبداء موافقتهم. وقال إن ذلك أسهل نظرياً منه عملياً. |
2. la identificación de las personas y la residencia de los extranjeros en Côte d ' Ivoire; | UN | 2 - تحديد هوية الأشخاص وإقامة الرعايا الأجانب في كوت ديفوار |
El Comité debería establecer un servicio permanente y apropiado para responder a las preguntas que le sean formuladas en relación con la identidad de personas que hayan sido detenidas por sospecharse que son miembros de Al-Qaida o los talibanes o que están relacionados con ellos. | UN | 131 - ويتعيّن على اللجنة أن تضع آلية ملائمة قادرة على الإجابة على مدى 24 ساعة على الاستفسارات التي توجَّه إلى اللجنة بشأن تحديد هوية الأشخاص المحتجزين للاشتباه بكونهم أعضاء في تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو مرتبطين بهما. |
La información debería incluir la confirmación del nombre que aparece en el pasaporte o los documentos de viaje, los casos de doble nacionalidad, la fecha y el lugar de nacimiento, el número de pasaporte correspondiente a cada una de las nacionalidades conocidas y la descripción física o cualquier otra seña que pueda contribuir a establecer la identidad de esas personas. | UN | ويجب أن يشمل ذلك تأكيد الأسم كما هو مسجل في جواز أو وثائق السفر، وحالات ازدواج الجنسية؛ وتاريخ ومحل الميلاد؛ وأرقام جوازات السفر لكل الجنسيات المعروفة التي يحملها هؤلاء الأشخاص؛ والوصف الشخصي وأي ملاحظات أخرى يمكن أن تساعد في تحديد هوية الأشخاص المدرجين في القائمة. |
19. En la respuesta del Iraq figuran algunas objeciones a las afirmaciones del Reclamante: esencialmente, que el Reclamante no identifica a las personas responsables del presunto robo de la colección de arte islámico y que no hay pruebas suficientes de la pérdida ni de los daños sufridos. | UN | ٩١- ويتضمن رد العراق بعض الاعتراضات على المطالبة - وباﻷساس كون صاحب المطالبة يقصر عن تحديد هوية اﻷشخاص المسؤولين عما يُزعم من سرقة مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية وأن ما يتوفر من اﻷدلة عن الخسائر أو اﻷضرار لا يكفي. |
1.4 La obligación relativa a la identificación de quienes administran fondos a título fiduciario está enunciada en la Ley de Hacienda de 2003. | UN | 1-4 وينص قانون المالية لعام 2003 على وجوب تحديد هوية الأشخاص الذين يديرون الصناديق الاستئمانية. |