"تحديد هوية الضحايا" - Translation from Arabic to Spanish

    • identificar a las víctimas
        
    • la identificación de las víctimas
        
    • de identificación de las víctimas
        
    • identificar las víctimas
        
    • de identificación de víctimas
        
    • determinar la identidad de las víctimas
        
    • para identificar
        
    • de la identificación
        
    • la identificación de víctimas
        
    Además, se analizan los motivos de las amputaciones y se intenta identificar a las víctimas y a los principales autores presuntos de estas atrocidades. UN ويبحث التقرير أيضا دوافع البتر ومحاولات تحديد هوية الضحايا والجناة الرئيسيين المشتبه في أنهم ارتكبوا هذه الفظائع.
    Una valiosa herramienta para ayudar a los agentes del orden público a identificar a las víctimas. UN وهي تشكل أداة قيمة لمساعدة المسؤولين عن إنفاذ القانون على تحديد هوية الضحايا.
    Además, se teme que la identificación de las víctimas las ponga en peligro. UN وعلاوة على ذلك، ثمة شواغل تتعلق بمحاولات تحديد هوية الضحايا لما يكتنفه ذلك الأمر من مخاطر.
    44. Según la OCAH, actualmente la identificación de las víctimas no forma parte del mecanismo internacional de gestión de desastres. UN 44- وفقاً لمدير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لا يشكل حالياً تحديد هوية الضحايا جزءاً من الآلية الدولية لإدارة الكوارث.
    Es especialmente importante un sistema de identificación de las víctimas para situaciones en las que se produce un número muy elevado de éstas y la capacidad local se ve desbordada. UN ويكتسي نظام تحديد هوية الضحايا أهمية خاصة بالنسبة لحالات الإصابات الجماعية التي تنوء بها القدرات المحلية.
    Además del trabajo en las fosas, en el depósito de cadáveres se trabaja a jornada completa para realizar exámenes post-mortem y hacer un examen forense de los restos exhumados y reunir información utilizable para identificar a las víctimas. UN وباﻹضافة إلى العمل في مواقع المقابر، يجري العمل بشكل متفرغ في محفظ الجثث بهدف إجراء الفحوص وتشريح الجثث المستخرجة وجمع المعلومات التي تستخدم في تحديد هوية الضحايا.
    En Hargeisa se creó un " comité técnico encargado de la investigación de los crímenes de guerra " , que sigue intentando sobre todo identificar a las víctimas. UN وأنشئت في هذه المدينة " لجنة تقنية للتحقيق في جرائم الحرب " ، ما زالت تركز في عملها على تحديد هوية الضحايا.
    Al identificar a las víctimas, se encontraron personas de edad, niños -a veces lactantes- y mujeres, algunas de las cuales estaban embarazadas. UN وتبين خلال تحديد هوية الضحايا أنهم من الشيوخ، والأطفال - وأحياناً من الرضع - والنساء، وبعضهن من الحوامل.
    :: identificar a las víctimas y determinar el alcance de los perjuicios sufridos; UN - تحديد هوية الضحايا ومعرفة مدى الأضرار التي تعرضت لها؛
    En los últimos años, se ha dedicado y aprendido a identificar a las víctimas, una de las esferas más delicadas de la pornografía infantil. UN وفي السنوات الأخيرة، صبت الشرطة الجنائية اهتمامها على تحديد هوية الضحايا واكتسبت خبرة في هذا المجال الذي يعتبر أحد مواطن الضعف في معالجة استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Se señaló que algunos Estados adoptaban un enfoque multidisciplinario de las investigaciones, basándose en los tres factores señalados para ayudar a identificar a las víctimas. UN وأشير إلى أن بعض الدول تنتهج نهجا متعدّد التخصّصات إزاء التحقيق، بالاعتماد على العوامل الثلاثة الآنفة الذكر جميعها للمساعدة على تحديد هوية الضحايا.
    44. Según la OCAH, actualmente la identificación de las víctimas no forma parte del mecanismo internacional de gestión de desastres. UN 44- وفقاً لمدير مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، لا يشكل حالياً تحديد هوية الضحايا جزءاً من الآلية الدولية لإدارة الكوارث.
    Se habían establecido dos laboratorios de criminología en Ciudad Juárez y uno en la ciudad de Chihuahua para facilitar la identificación de las víctimas por métodos genéticos. UN وقد أنشئ مختبران جنائيان في مدينة سيوداد خواريث ومختبر جنائي في مدينة تشيهواهوا لتيسير تحديد هوية الضحايا باستخدام الأساليب الجينية.
    También puso de relieve la importancia de la identificación de las víctimas; la incapacidad para identificar directamente a las víctimas afectaba a la capacidad del Estado para hacer efectivos los derechos de estas personas. UN وسلطت الضوء أيضاً على أهمية تحديد هوية الضحايا؛ ذلك أن الفشل في تحديد هوية الضحايا يؤثر مباشرة على قدرة الدولة على الوفاء بالحقوق التي يستحقها هؤلاء الأشخاص.
    la identificación de las víctimas sigue siendo un proceso difícil. UN وتظل عملية تحديد هوية الضحايا صعبة.
    También era esencial contar con los procedimientos eficaces de identificación de las víctimas, en particular dado que las intervenciones de los encargados de hacer cumplir la ley en esa esfera se producían con frecuencia como reacción ante una situación. UN كما أضافت أن إجراءات تحديد هوية الضحايا ضرورية، وخاصة بالنظر إلى أن استجابات إنفاذ القوانين في هذا المجال تكون في كثير من الأحيان رد فعل.
    14. En el proceso de identificación de las víctimas, es preciso tener en cuenta las necesidades especiales de los menores. UN 14- ويجب أن تُراعى أثناء عملية تحديد هوية الضحايا الاحتياجات الخاصة للأطفال.
    Se señaló que aunque había dificultades para elaborar un sistema de identificación eficaz, las directrices y listas de verificación de la OIT para identificar las víctimas habían demostrado ser útiles. UN وأشير إلى أنه، بالرغم من وجود صعوبات في وضع نظام قوي لتحديد الهوية، فقد أثبتت المبادئ التوجيهية وقوائم المراجعة التي وضعتها منظمة العمل الدولية بشأن تحديد هوية الضحايا فائدتها.
    94. El programa de formación de la Real Fuerza de Policía de las Bahamas destinado a concienciar a los agentes recién reclutados está especialmente concebido para familiarizar a esos agentes con el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, y formarlos en técnicas de identificación de víctimas. UN 94- ووُضعت هيكلية برنامج " تدريب المجندين وتوعيتهم بقضايا الاتجار " ، الذي أعدته قوة الدفاع الملكية البهامية، من أجل التعريف ببروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وتقديم الخبرة في تحديد هوية الضحايا.
    Este examen tendría por objeto determinar la identidad de las víctimas y la causa de la muerte. UN ومن شأن هذا الفحص تحديد هوية الضحايا وسبب وفاتهم.
    el Centro Internacional para Menores Desaparecidos y Explotados han establecido bases de datos centralizadas para ayudar en la identificación de víctimas y en las investigaciones. UN بما فيها الإنتربول والمركز الدولي للأطفال المفقودين والمستغَلّين، بإنشاء قواعد بيانات مركزية لتقديم العون في تحديد هوية الضحايا وفي التحقيقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more