"تحديد هوية جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • la identificación de todos
        
    • identificar a todos
        
    • identificar a todas
        
    • de sus actos a todos
        
    • identificado a todos
        
    • identificación de todos los
        
    Se elaboró, para su presentación a las partes, un programa detallado para finalizar en un plazo de 26 semanas la identificación de todos los solicitantes que quedaban. UN وأعد برنامج تفصيلي ﻹنجاز تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات المتبقين خلال ٢٦ أسبوعا وذلك لتقديمه إلى الطرفين.
    Insistió también en que, de conformidad con el plan de arreglo, las partes estaban obligadas a cooperar en la identificación de todos los solicitantes. UN وأكد أيضا على أن الطرفين ملزمان، بموجب خطة التسوية، بالتعاون في تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات.
    Posteriormente, en presencia de ministros y altos funcionarios marroquíes y de representantes de los medios de difusión, entregó al Sr. Jensen dos cartas que confirmaban la intención de su Gobierno de proceder lo más rápidamente posible a la identificación de todos los solicitantes restantes. UN وبعد ذلك، قدم، بحضور بعض الوزراء وكبار المسؤولين المغاربة، وكذلك وسائط اﻹعلام، رسالتين إلى السيد جنسن يؤكد فيهما التزام حكومة بلده بالشروع في أسرع وقت ممكن في تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات المتبقين.
    Se están recogiendo declaraciones de testigos con el fin de identificar a todos los responsables del incidente, durante el cual resultaron heridos cinco policías. UN ويتم حالياً تجميع بيانات الشهود بهدف تحديد هوية جميع المسؤولين عن الحادثة، والتي أصيب أثناءها خمسة من قوات الشرطة بجروح.
    En consecuencia, desea que la MINURSO, sin perjuicio de la decisión que adopte la Comisión, proceda a identificar a todas las personas cuyas solicitudes fueron presentadas dentro del plazo establecido. UN وأعربت عن رغبتها في أن تمضي البعثة قدما في أعمالها، دون اﻹضرار بقرار اللجنة، مع تحديد هوية جميع اﻷشخاص الذي قدمت طلباتهم في الموعد المحدد.
    Consciente de la exigencia del pueblo del Líbano de que se identifique y haga rendir cuenta de sus actos a todos los responsables del atentado terrorista con bombas que causó la muerte del ex Primer Ministro del Líbano, Sr. Rafiq Hariri, UN وإدراكا منه لما يطالب به الشعب اللبناني من تحديد هوية جميع المسؤولين عن التفجير الإرهابي الذي أدى إلى مقتل رئيس وزراء لبنان السابق رفيق الحريري وآخرين، ومحاسبتهم عليه،
    A ese respecto, desearía informarle de que tenemos intención de hacerle llegar la lista de mártires palestinos abatidos en los últimos días por las fuerzas de ocupación israelíes no bien se haya identificado a todos los muertos. UN وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم بأننا نعتزم إحالة قائمة بالشهداء الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأيام الأخيرة إليكم بمجرد تحديد هوية جميع القتلى.
    Sobre la base de las garantías que se habían dado al Enviado Especial durante su misión, se preparó, para su presentación a las partes, un programa detallado encaminado a completar la identificación de todos los solicitantes aún pendientes en el plazo de 26 semanas. UN وبناء على التأكيدات التي تلقاها المبعوث الخاص خلال بعثته، تم إعداد برنامج تفصيلي ﻹتمام تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات المتبقين خلال ٢٦ أسبوعا، بهدف تقديمه إلى الطرفين.
    la identificación de todos los posibles votantes saharianos restantes podría quedar concluida a la mayor brevedad, siempre que ambas partes colaboren plenamente con la Comisión en el desempeño de sus tareas, de conformidad con las medidas convenidas. UN ومن الممكن استكمال تحديد هوية جميع المصوتين الصحراويين المتبقين في أقرب فرصة ممكنة شريطة أن يتعاون الطرفان بالكامل مع اللجنة في تنفيذ مهامها وفقا لﻹجراءات المتفق عليها.
    En concreto, convino en proceder con la identificación de todos los solicitantes, cualquiera que fuera su lugar de residencia, que fueran miembros de subfracciones incluidas en el censo de 1974, esto es, subfracciones con respecto a las cuales se hubieran establecido ya listas de jeques o suplentes de ambas partes. UN وعلى وجه التحديد، وافقت الجبهة على المضي في تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات، بصرف النظر عن محل اﻹقامة، من أفراد اﻷفخاذ المشمولة في تعداد عام ١٩٧٤، أي اﻷفخاذ التي وضعت لها بالفعل قائمة بالشيوخ أو الشيوخ المناوبين.
    El Frente POLISARIO convino en participar en la identificación de todos los solicitantes que pertenecieran a las subfracciones que estaban representadas en el censo de 1974, para las cuales ya se había preparado una lista de jefes tribales o suplentes. UN ٥٣ - ووافقت جبهة البوليساريو على أن تشترك في تحديد هوية جميع المتقدمين المنتمين لﻷفخاذ الممثلة في تعداد عام ١٩٧٤، وهم من وضعت من أجلهم فعلا قائمة بالشيوخ أو الشيوخ المناوبين.
    En particular, el Frene POLISARIO ha aceptado proseguir con la identificación de todos los solicitantes, cualquiera que sea su lugar de residencia, que sean miembros de subfracciones incluidas en el censo de 1974, es decir, aquellas respecto de las cuales ya se han establecido listas de jeques o suplentes de ambas partes. UN وعلى وجه التحديد، وافقت جبهة البوليساريو على مواصلة تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات من أفراد اﻷفخاذ القبلية التي شملها تعداد عام ١٩٧٤، أي اﻷفخاذ التي وضعت لها بالفعل قائمات بأسماء الشيوخ أو نوابهم بالنسبة إلى الطرفين، بصرف النظر عن مكان إقامة هؤلاء اﻷفراد.
    El Frente POLISARIO manifestó la opinión de que la identificación de todos los solicitantes cuya participación no había sido impugnada que quedaban debía llevarse a cabo en la mayor medida posible. UN وأعربت جبهة البوليساريو عن الرأي بأن تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات المتبقين " غير المطعون في أهليتهم " ينبغي أن يتواصل على أوسع نطاق ممكن.
    Siempre y cuando ambas partes cooperen plenamente, de conformidad con los compromisos que han contraído libremente, debería ser posible, teniendo en cuenta la demora que ya se ha producido, terminar la identificación de todos los solicitantes de las tribus " no impugnadas " a fines de julio de 1998. UN ٢٣ - وإذا ما تعاون الطرفان كلاهما، تعاونا كاملا، وفقا للالتزامات التي تحملاها بحرية ينبغي أن يكون ممكنا، مع مراعاة التأخير الذي حدث، إكمال تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات المنتمين إلى قبائل " غير مطعون في أهليتها " بحلول نهاية تموز/يوليه ٨٩٩١.
    Por tanto, es urgente resolver esas dificultades para poder concluir según el calendario previsto la identificación de todos los solicitantes no pertenecientes a los grupos H41, H61 y J51/52. UN وعليه، من اللازم حل هذه الصعوبات حتى يتسنى إنجاز عملية تحديد هوية جميع مقدمي الطلبات خلافا لمقدمي طلبات من التجمعــــات H 41 و H 61 و J 51/52 في الموعد المقرر.
    Operaba un nuevo sistema integral de protección de la infancia para identificar a todos los niños que corran el riesgo de sufrir explotación, violencia, malos tratos y descuido. UN ويجري العمل بنظام جديد متكامل لحماية الأطفال من أجل تحديد هوية جميع الأطفال المعرضين للخطر والاستغلال والعنف والاعتداء والإهمال.
    No obstante, la posición de Marruecos a ese respecto es que se debe identificar a todos los saharauis que hubieran alcanzado los 18 años de edad después del 31 de diciembre de 1993 y no hubieran sido incluidos en el proceso de identificación. UN غير أن موقف المغرب في هذا الصدد هو أنه يجب تحديد هوية جميع الصحراويين البالغين 18 سنة من العمر بعد 31 كانون الأول/ديسمبر الذين لم تدرج أسماؤهم في إطار عملية تحديد الهوية.
    Pero si no podemos identificar a todos los miembros de IRIS... resultaría difícil para mí lograr lo que he planeado. Open Subtitles (ولكن إذا لم نتمكن من تحديد هوية جميع أعضاء (آيريس سيكون من الصعب علي تحقيق ما قمت بتخطيطه
    Es necesario identificar a todas las víctimas, que merecen un entierro digno. UN فمن الضروري تحديد هوية جميع الضحايا، وهم جميعا يستحقون مراسم دفن تصون كرامتهم.
    La CCD-Goma también debe cooperar con la MONUC y el ACNUDH en sus investigaciones para identificar a todas las víctimas y a los culpables en Kisangani, a fin de llevar a éstos ante la justicia, y también velar por que se ponga fin a todas las violaciones de los derechos humanos y a la impunidad en todas las zonas que se encuentran bajo su control. UN ويجب أيضا أن يتعاون التجمع مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في تحقيقاتهما الرامية إلى تحديد هوية جميع الضحايا، وكذلك مرتكبي المذابح في كيسانغاني من أجل تقديمهم للعدالة وكذلك كفالة وضع نهاية لجميع انتهاكات حقوق الإنسان وللإفلات من العقوبة في جميع المناطق الواقعة تحت سيطرته.
    Consciente de la exigencia del pueblo del Líbano de que se identifique y haga rendir cuenta de sus actos a todos los responsables del atentado terrorista con bombas que causó la muerte del ex Primer Ministro del Líbano, Sr. Rafiq Hariri, UN وإدراكا منه لما يطالب به الشعب اللبناني من تحديد هوية جميع المسؤولين عن التفجير الإرهابي الذي أدى إلى مقتل رئيس وزراء لبنان السابق رفيق الحريري وآخرين، ومحاسبتهم عليه،
    Durante sus reuniones con el Representante Especial interino, el Gobierno de Marruecos indicó que aceptaría el programa propuesto, siempre que no se establecieran diferencias de trato entre los distintos grupos tribales y tribus del censo de 1974 y que no se pusieran en funcionamiento nuevos centros de identificación antes de que en los centros existentes se hubiera identificado a todos los solicitantes aún pendientes. UN ٢١ - وخلال الاجتماعات التي تمت مع الممثل الخاص بالنيابة، أوضحت حكومة المغرب أنها ستقبل البرنامج المقترح، شريطة ألا تكون هناك تفرقة في المعاملة بين مختلف القبائل والجماعات القبلية المقيدة في تعداد عام ١٩٧٤، وألا يبدأ عمل أي مراكز جديدة لتحديد الهوية قبل أن يتم تحديد هوية جميع المتبقين من مقدمي الطلبات في المراكز القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more