Auditoría del establecimiento y la administración de las tasas de dietas por misión | UN | مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات |
Auditoría del establecimiento y la administración de las tasas de dietas por misión | UN | مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات |
Auditoría del establecimiento y la administración de las dietas por misión | UN | مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات |
Además el Comité recomienda centrar los esfuerzos de aplicación en la determinación y gestión de existencias absoletas y desechos que contengan clordecona y en el establecimiento de las medidas apropiadas para evitar la producción y uso de la clordecona en el futuro. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بتركيز جهود التنفيذ في تحديد وإدارة المخزونات المتقادمة والنفايات المحتوية على الكلورديكون ووضع تدابير سليمة لمنع إنتاج الكلورديكون واستخدامه في المستقبل. |
La educación sobre el peligro de las minas se orienta cada vez más a la población de mayor riesgo, y la mayor calidad de los datos facilita la identificación y gestión del porcentaje relativamente bajo de terrenos de máximo riesgo. | UN | وازداد استهداف السكان الأكثر عرضة للمخاطر بالتثقيف بمخاطر الألغام وسهّل تحسين البيانات تحديد وإدارة النسبة الصغيرة نسبياً من الأراضي التي تشكل أعلى المخاطر. |
:: Toda clase de asistencia técnica que ayude a los organismos gubernamentales encargados del control fronterizo a determinar y gestionar las variables de éxito críticas y los sistemas de control diagnóstico para la aplicación del régimen de sanciones. | UN | :: تقديم أي مساعدة تقنية لتمكين جميع الوكالات الحكومية التي تضطلع بمسؤولية مراقبة الحدود من تحديد وإدارة عوامل تغير الأداء الحاسمة ونظم المراقبة التشخيصية من أجل تنفيذ نظام الجزاءات؛ |
Se están elaborando procedimientos para solicitar una declaración de la situación financiera a los candidatos recomendados, con objeto de detectar y gestionar cualquier posible conflicto de intereses. | UN | ويجري حاليا وضع الإجراءات المتعلقة بطلب الإقرارات المالية من المرشحين الموصى بهم، من أجل تحديد وإدارة أي تنازع محتمل في المصالح. |
Las Partes en el Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación han analizado las dificultades que entraña la selección y el manejo de neumáticos usados [y de desecho], habida cuenta de sus posibles efectos perniciosos para la salud humana y el medio ambiente. | UN | 1 - بحث الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود الصعوبات التي ينطوي عليها تحديد وإدارة الإطارات المستعملة [وإطارات الهواء المضغوط الخردة]، نظراً لآثارها الضارة المحتملة على صحة الإنسان والبيئة. |
Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del establecimiento y la administración de las dietas por misión | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات |
Informe de la Oficia de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del establecimiento y la administración de las tasas de dietas por misión | UN | تقريـــر مكــتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات |
58/258. Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del establecimiento y la administración de las dietas por misión | UN | 58/258 - تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات |
El informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la auditoría del establecimiento y la administración de las tasas de dietas por misión (A/56/648) (también el tema 130) | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات (A/56/648) (البند 130) |
:: Auditoría del establecimiento y la administración de las tasas de dietas por misión (A/56/648) | UN | :: مراجعة تحديد وإدارة معدلات بدل الإقامة المقرر للبعثات (A/56/648) |
Además el Comité recomienda que se centren las actividades de aplicación en la determinación y gestión de existencias obsoletas y desechos que contengan clordecona y en el establecimiento de medidas adecuadas para evitar la producción y uso de la clordecona en el futuro. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بتركيز جهود التنفيذ في تحديد وإدارة المخزونات المتقادمة والنفايات المحتوية على الكلورديكون ووضع تدابير سليمة لمنع إنتاج واستخدام الكلورديكون في المستقبل. المراجع |
Además el Comité recomienda que se centren las actividades de aplicación en la determinación y gestión de artículos y desechos que contengan HBB y en el establecimiento de medidas adecuadas para evitar la reintroducción de HBB en el futuro. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بتركيز جهود التنفيذ على تحديد وإدارة الأصناف والنفايات المحتوية على سداسي البروم ثنائي الفينيل ووضع تدابير سليمة لتجنب إعادة إدخاله في المستقبل. |
Una importante función de la auditoría interna es mantener una constante atención para asegurar y evaluar la identificación y gestión de los riesgos fundamentales de la organización. | UN | ومن الوظائف الهامة للمراجعة الداخلية حرص القائمين عليها على ضمان وتقييم عملية تحديد وإدارة المخاطر الرئيسية التي تتعرض لها المنظمة. |
Una importante función de la auditoría interna es mantener una constante atención para asegurar y evaluar la identificación y gestión de los riesgos fundamentales de la organización. | UN | ومن الوظائف الهامة للمراجعة الداخلية حرص القائمين عليها على ضمان وتقييم عملية تحديد وإدارة المخاطر الرئيسية التي تتعرض لها المنظمة. |
El examen y la verificación constituyen el proceso por el cual los activos y los intereses externos del personal se analizan en el contexto de sus obligaciones y responsabilidades respecto de las Naciones Unidas con el fin de determinar y gestionar cualquier conflicto de intereses, real o aparente. | UN | ويشكل الاستعراض والتحقق العملية التي يجري فيها تحليل الأصول التي يملكها الموظفون ومصالحهم الخارجية في سياق واجباتهم ومسؤولياتهم تجاه الأمم المتحدة بغية تحديد وإدارة أي تضارب فعلي أو ظاهري في المصالح. |
La Junta observa que en 2011 y 2012 el Comité se centró cada vez más en detectar y gestionar los riesgos que amenazaban la aplicación de las IPSAS en los plazos previstos, en lugar de dedicarse a la formulación de políticas. | UN | ويلاحظ المجلس أنه في غضون 2011 و 2012 ركزت تلك اللجنة بصورة مطردة على تحديد وإدارة المخاطر التي تتهدد التطبيق الجيد التوقيت، لا على وضع السياسات العامة. |
En consecuencia, se prepararon directrices técnicas relativas a la selección y el manejo de neumáticos usados (en adelante " las directrices " ), que fueron aprobadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio en su decisión V/26, cuya primera versión fue publicada en octubre de 2000 y reimpresa en noviembre de 2002. | UN | وبناءً على ذلك، تم إعداد المبادئ التوجيهية التقنية بشأن تحديد وإدارة الإطارات المستعملة (والتي تدعى فيما بعد ' ' المبادئ التوجيهية``). وقد اعتمد مؤتمر الأطراف هذه المبادئ التوجيهية بموجب مقرره 5/26، وتم نشر الصيغة الأولي في تشرين الأول/أكتوبر 2000، وأعيد نشرها في تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
Estos conceptos se basan en el cálculo y la gestión de los activos que debe tener una organización para poder cumplir sus obligaciones, de manera que se reduzcan al mínimo las corrientes irregulares de fondos y se favorezca la estabilidad financiera. | UN | وتستند هذه المفاهيم إلى تحديد وإدارة المقدار المناسب من اﻷصول الحالية التي يجب الاحتفاظ بها لضمان وفاء المنظمة بالتزاماتها بطريقة تقلل إلى أدنى حد من التدفقات النقدية غير المتساوية وتوفر الاستقرار المالي. |
a) La ciencia que permite identificar y ordenar zonas marinas protegidas; | UN | (أ) العلوم التي يُستند إليها في تحديد وإدارة المحميات البحرية؛ |
A juicio de la delegación del Pakistán, debe alentarse la ejecución de programas mediante la modalidad de ejecución nacional y debe confiarse a los gobiernos la selección y gestión de los proyectos y programas. | UN | ٦٠ - وأردف قائلا إن وفده يرى أنه ينبغي تشجيع تنفيذ البرامج من خلال طرائق التنفيذ الوطني، وأن تحديد وإدارة المشاريع والبرامج ينبغي أن يُعهد بهما إلى الحكومات. |