"تحديد وتحليل" - Translation from Arabic to Spanish

    • determinar y analizar
        
    • identificar y analizar
        
    • determinación y análisis
        
    • identificación y análisis
        
    • identificación y el análisis de
        
    • determinación y el análisis
        
    • la identificación y el análisis
        
    • determinando y analizando
        
    • determine y analice
        
    • Determinará y analizará
        
    • detección y el análisis
        
    • definir y analizar
        
    • detectar y analizar
        
    • definición y el análisis
        
    Esto significaba determinar y analizar las repercusiones de los factores demográficos pertinentes a las cuestiones relacionadas con la agricultura, las pesquerías y la silvicultura. UN ويعني ذلك تحديد وتحليل آثار العوامل السكانية المتصلة بالزراعة ومصائد الاسماك والحراجة.
    El examen realizado en 1994 tenía por objeto determinar y analizar los componentes principales del criterio de mandatos múltiples. UN وكان القصد من الاستعراض الذي جرى في عام ٤٩٩١ هو تحديد وتحليل المكونات الرئيسية للنهج المتعدد الولايات.
    Se deben identificar y analizar tanto las tendencias positivas como las negativas. UN ويتعين تحديد وتحليل الاتجاهات الإيجابية والسلبية على السواء.
    Dos reuniones de expertos para proporcionar asesoramiento colectivo sobre i) las políticas comerciales de la región, y determinación y análisis de las propuestas de acción, y ii) cooperación económica y financiera con los países del Asia oriental y sudoriental. UN اجتماعات للخبراء لتقديم مشورة جماعية بشأن `١` سياسات المنطقة في مجال التجارة بما يكفل تحديد وتحليل المقترحات لاتخاذ اﻹجراءات اللازمة؛ `٢` التعاون الاقتصادي واﻹقليمي مع بلدان شرق وجنوب شرق آسيا.
    Pero la identificación y análisis de restos antiguos es por lo que me hice antropóloga forense. Open Subtitles ولكن تحديد وتحليل الرفات القديمة هذا هو السبب في أنني أصبحت عالمة الانثروبولوجيا في الطب الشرعي
    La labor que en el futuro se desarrolle debería comprender también la identificación y el análisis de situaciones en las que todos obtengan algún beneficio. UN ويمكن أن يشتمل العمل المقبل أيضاً على تحديد وتحليل للحالات التي تتحقق فيها مكاسب لجميع اﻷطراف.
    Sin embargo, una importante función consiste en determinar y analizar los problemas y en estimular la voluntad y la capacidad de los países para adoptar medidas, tanto nacionalmente como cooperando entre ellos. UN غير أن هناك دورا هاما يكمن في تحديد وتحليل المشاكل وشحذ اﻹرادة والقدرة على اتخاذ الاجراءات على الصعيدين الوطني والتعاوني فيما بين البلدان.
    2. determinar y analizar los nuevos instrumentos de política ambiental con efectos sobre el comercio; UN ٢- تحديد وتحليل أدوات السياسات البيئية الناشئة التجارية اﻷثر؛
    En cuanto a la programación, diversas reuniones y cuestionarios han servido para determinar y analizar exhaustivamente las necesidades del sistema de las Naciones Unidas respecto de las intervenciones relacionadas con el género. UN وعلى مستوى البرمجة، أدت اجتماعات واستبيانات متعمقة إلى تحديد وتحليل احتياجات منظومة الأمم المتحدة في مجال عمليات التدخل المرتبطة بقضايا الجنسين.
    El objetivo del estudio consistiría en analizar los instrumentos disponibles de contabilidad de costos y su posible aplicación para determinar y analizar el costo de las actividades y los productos de las Naciones Unidas. UN وهدف الدراسة هو تحليل الأدوات الحالية لحساب التكاليف وإمكانيات تطبيقها في تحديد وتحليل تكاليف الأنشطة والنواتج في الأمم المتحدة.
    Consciente de que las familias se ven afectadas por cambios sociales y económicos que se manifiestan en ciertas tendencias que pueden observarse en todo el mundo, y de que es preciso determinar y analizar las causas y consecuencias de esas tendencias relativas a las familias, UN وإذ تدرك أن الأسرة تتأثر بالتغيرات الاجتماعية والاقتصادية التي تتجلى في اتجاهات ملحوظة عالميا، وأنه يتعين تحديد وتحليل أسباب تلك الاتجاهات ونتائجها المتعلقة بالأسرة،
    A partir de las situaciones y de los documentos periódicos que las instituciones bancarias y financiera le envían, el Banco Central de Djibouti se dedica a identificar y analizar los factores de vulnerabilidad que podrían afectar a las instituciones de la plaza financiera. UN وعلى أساس الحالات والوثائق الدورية التي تستلمها من المؤسسات المصرفية والمالية، يسعى مصرف جيبوتي المركزي إلى تحديد وتحليل عوامل الضعف التي يمكن أن تتأثر بها المؤسسات الجيبوتية.
    - Facilitando asistencia a los países en desarrollo que dependen de los productos básicos para identificar y analizar cuestiones críticas en el proceso de negociaciones tras la conferencia de Doha, y para mejorar la participación en las cadenas mundiales de suministro; UN :: مساعدة البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية على تحديد وتحليل القضايا الحاسمة في العملية التفاوضية اللاحقة لاجتماع الدوحة، وكذلك من أجل تحسين المشاركة في سلاسل الإمداد العالمية؛
    Facilitando asistencia a los países en desarrollo que dependen de los productos básicos para identificar y analizar cuestiones críticas en el proceso de negociaciones tras la Conferencia de Doha, y para mejorar la participación en las cadenas mundiales de suministro. UN مساعدة البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية على تحديد وتحليل القضايا الحاسمة في العملية التفاوضية اللاحقة لاجتماع الدوحة، وكذلك من أجل تحسين المشاركة في سلاسل الإمداد العالمية؛
    Pidieron a la UNCTAD que cumpliera su mandato de determinación y análisis de las repercusiones en el desarrollo de las cuestiones relacionadas con un posible marco multilateral relativo a las inversiones, teniendo plenamente en cuenta los intereses de los países en desarrollo. UN ودعوا اﻷونكتاد إلى الاضطلاع بمهمته في تحديد وتحليل اﻵثار التي تتعرض لها التنمية نتيجة للمسائل المتصلة باحتمال وضع إطار متعدد اﻷطراف للاستثمار، مع المراعاة التامة لمصالح البلدان النامية.
    determinación y análisis de las modalidades y medidas concretas para lograr los objetivos del artículo VI en el contexto de las negociaciones en el marco del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). UN تحديد وتحليل الطرائق والتدابير المحددة من أجل التطبيق الفعال للمادة الرابعة في سياق المفاوضات في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    La Dirección Ejecutiva ha mantenido contacto frecuente con varias organizaciones internacionales y regionales con miras a proseguir la identificación y análisis de mejores prácticas. UN وأجرت المديرية التنفيذية اتصالات منتظمة مع العديد من المنظمات الدولية والإقليمية بغية التوسع في تحديد وتحليل أفضل الممارسات.
    Con ese fin, los funcionarios consideran que la identificación y el análisis de los riesgos se deberían llevar a cabo al mismo tiempo que el establecimiento de los objetivos de las divisiones. UN ولهذا الغرض، يعتبر المسؤولون أن تحديد وتحليل المخاطر ينبغي أن يتم عند وضع أهداف الشُعبة.
    Este proceso incluye la determinación y el análisis de factores fundamentales que afectan a los conflictos y la evaluación de los riesgos sobre la base de nueve indicadores. UN وتشمل هذه العملية تحديد وتحليل العوامل الرئيسية التي تؤثر على الصراعات وتمحيص المخاطر استنادا إلى تسعة مؤشرات.
    La UNCTAD sigue determinando y analizando las consecuencias de las cuestiones de desarrollo pertinentes para las inversiones internacionales. UN 53 - ويواصل الأونكتاد تحديد وتحليل الآثار المترتبة على القضايا المرتبطة بالاستثمار الدولي بالنسبة للتنمية.
    9. Pide a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que, sobre la base de los resultados de su noveno período de sesiones, determine y analice las consecuencias para el desarrollo de las cuestiones relacionadas con la inversión, teniendo en cuenta los intereses de los países en desarrollo y tomando en consideración la labor que llevan a cabo otras organizaciones; UN " ٩ - تطلب إلى مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أن يواصل، على أساس محصلة نتائج دورته التاسعة، تحديد وتحليل اﻵثار المترتبة بالنسبة للتنمية على القضايا المتصلة بالاستثمار، آخذا بعين الاعتبار مصالح البلدان النامية ومراعيا اﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات اﻷخرى؛
    El examen Determinará y analizará los mecanismos financieros multilaterales disponibles que proporcionan a las organizaciones recursos destinados a mitigar el cambio climático y adaptarse a él, con miras a lograr la sinergia y la gobernanza integral entre ellos. UN وسيرمي الاستعراض إلى تحديد وتحليل الآليات المالية المتعددة الأطراف التي تحصل منها المنظمات على الموارد التي تكرسها لتخفيف حدة تغير المناخ والتكيف معه، لكي يتسنى ضمان التفاعل بين هذه الآليات وإخضاعها لنظم حوكمة متكاملة.
    Se espera que la detección y el análisis de los problemas que se llevaron a cabo en el examen, complementados con las recomendaciones, conduzcan a mejorar el proceso de selección y nombramiento y a aumentar la implicación del sistema de coordinadores residentes. UN ومن المتوقع أن يؤدي استعراض عملية تحديد وتحليل التحديات فضلا عن التوصيات إلى إدخال تحسينات في عمليتي الاختيار والتعيين إلى جانب تولي زمام نظام المنسقين المقيمين.
    Algunos países han llevado a cabo encuestas sobre actos, organizaciones y actividades culturales para definir y analizar las tendencias de financiación pública y privada. UN وأجرى بعض البلدان مسوحا للمناسبات الثقافية والمنظمات والأنشطة من أجل تحديد وتحليل الاتجاهات السائدة في التمويلين العام والخاص.
    Se deben detectar y analizar todas las posibles actividades comerciales que puedan considerarse ilegales y/o prohibidas de conformidad con los mecanismos internacionales que regulan los traslados (exportaciones o importaciones) de productos peligrosos o tecnologías controladas. UN تحديد وتحليل احتمال تكرار أي نشاط تجاري يمكن اعتباره غير شرعي و/أو محظوراً بموجب الآليات الدولية التي تنظم عمليات النقل (الصادرات أو الواردات) للمنتجات الحساسة أو التكنولوجيات التي تخضع للمراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more