En particular, representantes de un vespertino indicaron sentirse víctimas de una política gubernamental de acoso. | UN | وأشار ممثلو صحيفة مسائية بصفة خاصة إلى إحساسهم بأنهم ضحايا لسياسة تحرش حكومية. |
:: la obligación del empleador de adoptar medidas preventivas y de poner fin al acoso del que tenga conocimiento | UN | :: الالتزام من جانب صاحب العمل باتخاذ تدابير وقائية والعمل على وقف ما يعرفه من تحرش |
En virtud del artículo 7 de la ley contra el Femicidio, los casos relativos a acoso sexual pueden presentarse también ante la Procuraduría General. | UN | وتُتيح المادة 7 من القانون ضد قتل الإناث عرض الحالات التي تنطوي على تحرش جنسي على مكتب المدعي العام كذلك. |
hostigamiento e intimidación en que está involucrado un antiguo funcionario de la CEPA | UN | ضلوع موظف سابق في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا في أعمال تحرش وتخويف |
En la Secretaría en general, las visitantes también denunciaron casos de acoso sexual y discriminación por motivo de género. | UN | وبصورة أعم، أبلغت زائرات في الأمانة العامة بحالات تنطوي على وجود تحرش جنسي وتمييز بين الجنسين. |
Tras perder el poder, cambió y me abofeteó con una denuncia de acoso sexual. | Open Subtitles | و بعد ما فقد السلطة انقلب عليّ و صفعني بدعوى تحرش جنسي |
Hace un año, una de sus empleadas lo demandó por acoso sexual. | Open Subtitles | قبل عام ، موظفة لديه رفعت ضده دعوي تحرش جنسي |
El objetivo de esta política es crear un medio laboral libre de acoso sexual. | UN | والغرض من هذه السياسة هو خلق ظروف عمل بعيداً عن أي تحرش جنسي. |
Además, se dan instrucciones sobre las medidas que se deben adoptar en casos de acoso sexual. | UN | إضافة إلى ذلك يقدم تعليمات عن اﻹجراء الذي يجب اتخاذه في حالة حدوث تحرش جنسي. |
El 1° de enero de 1998 entraron en servicio líneas de teléfono de ayuda para denunciar casos de acoso sexual en los deportes. | UN | وافتتحت خطوط هاتف لطلب المساعدة في ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٨ للذين يرغبون في اﻹبلاغ عن تحرش جنسي في الرياضة. |
La política dirigida a efectuar un cambio cultural ha sido de gran importancia para prevenir el acoso sexual en los deportes. | UN | وقد أثبتت السياسة، التي تهدف إلى إحداث تغيير ثقافي، أنها هامة للغاية في منع حدوث تحرش جنسي في اﻷلعاب الرياضية. |
La violencia en forma de acoso sexual tampoco es un hecho insólito el lugar de trabajo. | UN | والعنف في شكل تحرش جنسي ليس شيئا غير مألوف في مكان العمل أيضا. |
La cuestión del acoso sexual se ventiló exhaustivamente en esta causa porque el despido se produjo como consecuencia de un comportamiento que constituyó acoso sexual, según pudo comprobar el empleador. | UN | وأثيرت في هذه القضية مسألة التحرش الجنسي لأن الفصل جاء نتيجة لسلوك انطوى على تحرش جنسي، وفقاً لما خلص إليه صاحب العمل. |
Ha habido casos de acoso sexual que no se contemplan en la Ley de Empleo de 1972. | UN | وحدثت حالات تحرش جنسي لا يشملها قانون العمل والعمالة لعام 1972. |
Ha habido casos de acoso sexual en el empleo que se han denunciado ante el Departamento de Trabajo. | UN | حدثت حالات تحرش جنسي في الوظيفة وأبلغت بها دائرة العمل. |
Al Comité le preocupó gravemente el hostigamiento por la policía de las mujeres que informaban sobre casos de violencia. | UN | ٣٣٧- أعربت اللجنة عن شدة قلقها إزاء تحرش أفراد الشرطة بالنساء اللاتي يبلغن عن حالات عنف. |
La nueva ley obliga también a todos los trabajadores que tengan sospechas de hostigamiento sexual a que den cuenta de ello. | UN | كما يُلزم التعديل جميع المستخدمين الذين يشتبهون بوجود تحرش جنسي باﻹبلاغ عنه. |
Al Comité le preocupó gravemente el hostigamiento por la policía de las mujeres que informaban sobre casos de violencia. | UN | ٣٣٧- أعربت اللجنة عن شدة قلقها إزاء تحرش أفراد الشرطة بالنساء اللاتي يبلغن عن حالات عنف. |
$1.4 millones porque un sacerdote abusó de mí cuando era niño. | Open Subtitles | حصلت على مليون وربعمائة ألف دولار لأن قساً تحرش بي وأنا طفل |
Bueno, aparentemente este sacerdote abuso de niños en 6 parroquias diferentes en el curso de los últimos 30 años. | Open Subtitles | حسناً، يبدو أن هذا الكاهن تحرش بالأطفال في 6 مناطق مختلفة خلال الأعوام الـ 30 الماضية، |
Además, no se había aportado prueba alguna que pudiera siquiera levantar la sospecha de que el demandante hubiera acosado sexualmente a nadie. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يُقدم أي دليل على وجود ولو اشتباه بأن المدعي تحرش جنسيا بأي شخص. |
El que molestó a Lana nos demandó. Podría quedarse con la granja. | Open Subtitles | الفتى الذي تحرش بلانا يقاضينا وقد يستولي على المزرعة |
Un funcionario hostigó sexualmente a una funcionaria subordinada y abusó de su poder y autoridad frente a ella y otros funcionarios bajo su supervisión. | UN | 18 - موظف تحرش جنسيا بموظفة تعمل تحت إشرافه وأساء استخدام سلطته في التصرف معها ومع غيرها من الموظفين الذين يشرف عليهم. |
No, el tipo que se me insinuó. | Open Subtitles | لا، لا، الشاب الذي تحرش بي. |
No, aparentemente una mujer pidió ayer asistir de oyente a la clase de Phil, y asegura que le tiró los tejos. | Open Subtitles | لا,من الواضح ان فتاة كانت تود الانضمام الى فصله امس, وادعت انه تحرش بها |
Ya saben. Sabe, podría decir que él me tocó en la ducha o algo así. | Open Subtitles | تعلمون استطيع القول بإنهو تحرش فيّ في الحمام |
Digamos que alguien acosa más de 13 veces, o amenaza más de dos. | Open Subtitles | حسناً.. لنقول ان شخصاً تحرش 13 مره او هدد مرتين او اكثر |
Investigación de denuncias de acoso sexual e intento de explotación y abusos sexuales | UN | التحقيق في ادعاءات بوقوع تحرش جنسي ومحاولة استغلال وإيذاء جنسيين |
Que su padre lo abusaba... que lo violó, en repetidas ocasiones. | Open Subtitles | أن والده تحرش به اغتصبه بشكل متكرر |