"تحركات القوات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los movimientos de tropas
        
    • movimiento de tropas
        
    • los movimientos de fuerzas
        
    • movimientos de las fuerzas
        
    • los movimientos de efectivos
        
    • la circulación de los contingentes
        
    • desplazamientos de tropas
        
    • los recientes movimientos de tropas
        
    El representante de la India pregunta si los movimientos de tropas se harán por carretera o por vía aérea y señala que se observa un aumento importante en los gastos estimados para ambas partidas. UN وتساءل عما إذا كانت تحركات القوات ستكون برا أو جوا موضحا أن هناك زيادة كبيرة في النفقات التقديرية تحت البندين كليهما.
    iii) Verificar y supervisar todos los movimientos de tropas; UN ' ٣ ' التحقق من جميع تحركات القوات ومراقبتها؛
    Los miembros del Consejo expresaron su preocupación por los movimientos de tropas en la zona oriental de la República Democrática del Congo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء تحركات القوات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Si bien el movimiento de tropas continuó a ambos lados de la frontera, se trató de resolver la situación por medio de conversaciones políticas entre las partes. UN ورغم تواصل تحركات القوات لدى الجانبين، فقد سعت المحادثات السياسية بينهما إلى معالجة الوضع.
    c) Las inspecciones aéreas, principalmente para controlar los movimientos de fuerzas militares. UN )ج( التفتيش الجوي ولا سيما لمراقبة تحركات القوات العسكرية.
    Luego del despliegue de las unidades de guardia de infantería de las Naciones Unidas en cada uno de los cuatro sectores, la MONUC estableció equipos de verificación y observación para vigilar los movimientos de las fuerzas de conformidad con el plan de separación. UN 31 - وعقب نشر وحدات حرس المشاة التابعة للأمم المتحدة في كل من القطاعات الأربعة، أنشأت البعثة أفرقة تحقق ورصد للإشراف على تحركات القوات وفقا لخطة فض الاشتباك.
    En algunos estados, se ha informado de que el SPLA incluía a niños ya registrados en los movimientos de efectivos antes de su liberación oficial. UN وفي بعض الولايات، أبلغ عن أن الجيش الشعبي لتحرير السودان يدرج الأطفال الذين سبق تسجيلهم ضمن تحركات القوات قبل إطلاق سراح هؤلاء الأطفال رسميا.
    Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a la adquisición de vehículos (2 vehículos de nieve y 12 autobuses blindados) para transportar el personal a través de zonas peligrosas en la zona de la misión y la circulación de los contingentes en las zonas montañosas y a la adquisición de piezas de repuesto para mantener la flota de vehículos. UN 36 - تعـــزى الاحتياجـــات الإضافيــة أساســـا إلى اقتنـــاء مركبــــات (مركبتـــان ثلجيتان و 12 حافلة مدرعة) لنقل الموظفين عبر المناطق الخطرة في منطقة البعثة ولدعم تحركات القوات في المناطق الجبلية، فضلا عن اقتناء قطع الغيار لصيانة أسطول المركبات.
    La Misión sigue estudiando la posibilidad de asignar una aeronave de gran tamaño para apoyar los movimientos de tropas en África occidental. UN وتواصل البعثة استعراض تخصيص طائرة كبيرة لتقديم الدعم في مجال تحركات القوات في غرب أفريقيا.
    Si denuncia los movimientos de tropas por favor disparar. Open Subtitles إذا أفادت تحركات القوات يرجى تبادل لاطلاق النار.
    Al 17 de febrero, la UNPROFOR no ha recibido aún ninguna propuesta concreta para un arreglo de supervisión, ni se ha observado ninguno de los movimientos de tropas señalados en la carta anteriormente mencionada. UN وحتى ١٧ شباط/فبراير، لم تتلق قوة اﻷمم المتحدة للحماية بعد أي اقتراحات محددة لترتيب الرصد، كما لم يتم رصد أي من تحركات القوات المذكورة في الرسالة المشار اليها أعلاه.
    En ese sentido, me preocupan el alto grado de militarización y los movimientos de tropas de ambas partes en las Tres Zonas, de los que se ha informado recientemente. UN وفي هذا الصدد، أشعر بالقلق إزاء درجة التسليح العالية وما أفادت به التقارير الأخيرة من تحركات القوات من جانب كلا الطرفين في المناطق الثلاث.
    Con este fin, el Gobierno de Siria deberá detener inmediatamente los movimientos de tropas hacia los centros de población y dejar de utilizar armas pesadas en estos lugares, e iniciar la retirada de las concentraciones militares en los centros de población y en sus alrededores. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي للحكومة السورية أن توقف فورا تحركات القوات نحو المراكز السكانية وإنهاء استخدام الأسلحة الثقيلة فيها والبدء بسحب الحشود العسكرية في المراكز السكانية وحولها؛
    A ese fin, el plan requiere que el Gobierno de Siria detenga inmediatamente los movimientos de tropas hacia los centros de población, deje de utilizar armas pesadas en esos lugares e inicie la retirada de las concentraciones militares de los centros de población y sus alrededores. UN ولهذا الغرض، يطلب من الحكومة السورية في الخطة القيام على الفور بوقف تحركات القوات نحو المراكز السكانية وإنهاء استخدام الأسلحة الثقيلة فيها والبدء بسحب الحشود العسكرية في المراكز السكانية وحولها.
    Con este fin, el Gobierno de Siria deberá detener inmediatamente los movimientos de tropas hacia los centros de población y dejar de utilizar armas pesadas en estos lugares, e iniciar la retirada de las concentraciones militares en los centros de población y en sus alrededores. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي للحكومة السورية أن توقف فورا تحركات القوات نحو المراكز السكانية وإنهاء استخدام الأسلحة الثقيلة فيها والبدء بسحب الحشود العسكرية في المراكز السكانية وحولها؛
    Con este fin, el Gobierno de la República Árabe Siria deberá cesar inmediatamente los movimientos de tropas hacia los centros de población y dejar de utilizar armas pesadas en estos lugares, e iniciar la retirada de las concentraciones militares en los centros de población y en sus alrededores. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن توقف حكومة الجمهورية العربية السورية فورا تحركات القوات نحو المراكز السكانية ووضع حد لاستخدام الأسلحة الثقيلة فيها وبدء سحب الحشود العسكرية في المراكز السكانية وحولها.
    Y quizás mirar el campamento del C.V... movimiento de tropas y ubicaciones. Open Subtitles ربما نلقي نظرة على V.C. مخيم ... تحركات القوات والمواضع.
    Simultáneamente, el frecuente e importante movimiento de tropas croatas cerca de la zona de separación en la región de Sibenik y Sinj, así como la infiltración en las montañas de Velebit, dentro de la zona, han contribuido al clima general de hostilidad. UN ٨ - وفي الوقت ذاته ساهمت تحركات القوات الكرواتية، من حين ﻵخر بالقرب من منطقة الفصل بين القوات في منطقة سبنيك والسنج والتسلل الى جبال فلبيت في منطقة الفصل بين القوات في تهيئة المناخ العام للقيام بأعمال قتالية.
    No obstante, como se mencionó anteriormente, todavía los puestos de comprobación fijos de la Misión pueden observar un considerable movimiento de tropas y equipo pesado que entran o salen de la Zona, especialmente en el sector central y el subsector oriental. UN 11 - وحسب المذكور أعلاه، فإن نقاط التفتيش الثابتة التابعة للبعثة ما زالت، رغم ذلك، قادرة على رصد قدر كبير من تحركات القوات والمعدات الثقيلة داخل المنطقة الأمنية المؤقتة وخارجها، ولا سيما بالقطاع الأوسط والقطاع الفرعي الشرقي.
    1.12 Notificación, verificación y observación de todos los movimientos de fuerzas en todo el territorio de Angola (Modalidades de cesación del fuego, Segunda Fase, Tercer Paso). UN ١-١٢ التحقق من جميع تحركات القوات في شتى أنحاء إقليم أنغولا والتحقق منها ورصدها )طرائق وقف إطلاق النار، الطور الثاني، الخطوة الثالثة(.
    Tras el despliegue de las unidades de la guardia de infantería de las Naciones Unidas en cada uno de los cuatro sectores, la MONUC estableció equipos de verificación y supervisión para vigilar los movimientos de las fuerzas extranjeras. UN 7 - وعقب نشر وحدات حرس المشاة التابعة للأمم المتحدة في كل قطاع من القطاعات الأربعة، شكلت البعثة أفرقة للتحقق والرصد للإشراف على تحركات القوات الأجنبية.
    En la partida de transporte terrestre, las necesidades adicionales (1.284.700 dólares) se debieron principalmente a la adquisición de vehículos (2 vehículos de nieve y 12 autobuses blindados) para transportar el personal a través de zonas peligrosas en la zona de la misión y la circulación de los contingentes en las zonas montañosas. UN وفي بند النقل البري، تُعزى الاحتياجات الإضافية (700 284 1 دولار) بشكل رئيسي إلى اقتناء مركبات (مركبتـــان ثلجيتان و 12 حافلة مدرعة) لنقل الموظفين عبر المناطق الخطرة في منطقة البعثة ولدعم تحركات القوات في المناطق الجبلية.
    Según se dice, persisten los desplazamientos de tropas. UN ويقال إن تحركات القوات مستمرة.
    El 18 de diciembre, los miembros del Consejo celebraron consultas del pleno para examinar la situación en la República Democrática del Congo a la luz de los recientes movimientos de tropas en las afueras de Goma. UN وفي 18 كانون الأول/ديسمبر، عقد أعضاء مجلس الأمن مشاورات بكامل هيئته لبحث الوضع في جمهورية الكونغو الديمقراطية في ضوء تحركات القوات في الآونة الأخيرة على مشارف غوما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more