"تحرّكات" - Translation from Arabic to Spanish

    • movimientos
        
    En Farchana, se hizo hincapié en la evaluación de las causas y los orígenes de los movimientos de la población massalit en Borota. UN وفي فرشانا انصّب التركيز على تقييم أسباب وأصول تحرّكات السكان من المساليت إلى بوروسا.
    En Farchana, se hizo hincapié en la evaluación de las causas y los orígenes de los movimientos de la población massalit en Borota. UN في فرشانا، إنصبّ التركيز على تقييم سبب وأصل تحرّكات السكان المساليت في بوروتا.
    El 90% de todos los movimientos previstos de contingentes africanos UN 90 في المائة من جميع تحرّكات القوات الأفريقية المقرّرة
    movimientos de la provisión para pérdidas por deterioro del valor de los préstamos y las cuentas por cobrar en 2013 UN تحرّكات الاعتماد المرصود لتعويض اضمحلال القيمة فيما يتعلق بالقروض والمبالغ المستحقة القبض خلال عام 2013
    Encontré una cuenta que hizo una serie de movimientos en el mercado en contra las acciones de Carnelian. Open Subtitles عثرتُ على حسابٍ تجاري قام بعدّة تحرّكات متتالية "في سوق الأسهم ضدّ أسهم شركة "كارنيليان
    Nuestros satélites han sido intervenidos... No hay forma de conocer los movimientos del enemigo. Open Subtitles تعطّلت أقمارنا الصناعية ولا يوجد سبيل لتعقّب تحرّكات العدو.
    Pueden esconderse y observar los movimientos de su objetivo. Open Subtitles بوسعهم الاختباء ومراقبة تحرّكات أهدافهم.
    Yo no creía que fuera posible para ocultar uno de los movimientos a través del tiempo, Open Subtitles لم أتوقّع أنه من الممكن إخفاء تحرّكات شخص عبر الزمن
    Mis hombres no han visto movimientos ni señales de vida desde que le dispararon al fugitivo hace dos días. Open Subtitles رجالي لم يروا أيّة تحرّكات أو إشارة على وجود مخلوقٍ حيّ منذ أن أُطلق النار على الهارب قبل يومين.
    30. Los movimientos de refugiados se han producido fundamentalmente en los países en desarrollo, y son precisamente estos países los que asumen la mayor parte de la carga que supone la acogida y protección de los refugiados. UN 30 - وتحدث تحرّكات اللاجئين أساساً في البلدان النامية وهي البلدان التي تتحمل أيضاً معظم أعباء استضافة وحماية اللاجئين.
    La desregulación de los mercados de capital y la eliminación de los controles sobre los movimientos de capital han tenido como resultado el crecimiento de las corrientes financieras internacionales. UN وقد أدّى رفع القيود التنظيمية عن أسواق رؤوس الأموال وإلغاء الضوابط التي تنظم تحرّكات رؤوس الأموال إلى زيادة التدفقات المالية الدولية.
    Otros movimientos contabilizados directamente en el activo neto/patrimonio neto UN تحرّكات أخرى معترف بها مباشرة في صافي الأصول/صافي الملكية
    Otros movimientos contabilizados directamente en el activo neto/patrimonio neto UN تحرّكات أخرى معترف بها مباشرة في صافي الأصول/صافي الملكية
    La precaria situación imperante en Kivu del Norte también provocó movimientos transfronterizos pendulares de poblaciones que huían cruzando las fronteras nacionales y regresaban en un plazo relativamente corto. UN وأفضى الوضع الهش في كيفو الشمالية أيضا إلى تحرّكات عبر الحدود، ذهابا وإيابا، حيث قام السكان الفارون بعبور الحدود الوطنية ثم عادوا مرة أخرى في غضون فترة قصيرة نسبيا.
    Otros movimientos contabilizados directamente en el activo neto/patrimonio neto UN تحرّكات أخرى محتسبة مباشرة في صافي الأصول/صافي الملكية
    Jaque. Jaque mate en 3 movimientos. Open Subtitles الشاه ، الشاه يموت بعد ثلاثة تحرّكات
    Cho, tú y Rigsby revisen los movimientos de D'Stefano que llevaron a su asesinato. Open Subtitles (تشو)، أنت و(ريغسبي) تحققا من تحرّكات (دي ستيفانو) التي أدّت إلى مقتله.
    A medio-li de distancia, hay movimientos. Open Subtitles على بُعد نصف لي، هنالك تحرّكات. *لي= وحدة قياس صينيه قديمه، لي= 500 متر*
    Como consecuencia de ello, se mantenían hojas de cálculo manuales, lo cual entrañaba el riesgo de que, para cuando se actualizara el registro de activos de la Caja, se hubieran producido movimientos de activos y, por lo tanto, el registro de activos de la Caja incluyera información inexacta. UN ونتيجة لذلك، فإن ما يحتفظ به الصندوق هو جداول معدّة يدويا. وهذا يولّد خطر أن يكون قد استجدّ مزيدٌ من تحرّكات أرصدة الأصول عندما يتم تحديث سجلّ أصول الصندوق، وبالتالي لا يعكس سجلّ الأصول الثابتة لدى الصندوق المعلومات الصحيحة.
    En un intento de comprender mejor los movimientos de la aviación civil durante la ofensiva de Ramadán, y de verificar algunos de los informes, el Grupo de Supervisión realizó un estudio de los planes de vuelo presentados a la Administración Provisional de Aviación Civil de Somalia durante este período. UN وفي محاولة لفهم تحرّكات الطيران المدني إبّان غزوة رمضان على نحو أفضل، وربما التحقق من بعض هذه البلاغات، أجرى فريق الرصد مسحا لخطط الطيران المقدّمة إلى الهيئة الانتقالية للإشراف على الطيران المدني في الصومال خلال هذه الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more