"تحسين أحوال الأحياء" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejoramiento de los barrios de
        
    • mejorar los barrios
        
    • mejora de los barrios de
        
    • de mejoramiento de los barrios
        
    • el mejoramiento de los barrios
        
    • de mejora de barrios
        
    • rehabilitación de barrios de
        
    Reuniones semestrales de la Junta Consultiva del Fondo para el mejoramiento de los barrios de Tugurios UN الاجتماعات نصف السنوية للمجلس الاستشاري لمرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة
    Los miembros de la Alianza de las Ciudades también desempeñaron un papel esencial en el apoyo al establecimiento del Fondo del ONU-Hábitat para el mejoramiento de los barrios de tugurios, movilizando contribuciones financieras a través de un fondo fiduciario del Banco Mundial dedicado a este fin. UN وقام أعضاء تحالف المدن بدور حاسم في دعم تنمية مرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة ، وتعبئة المساهمات المالية من خلال صندوق استئماني تابع للبنك الدولي خصص لهذا الغرض.
    Se firmaron memorandos de entendimiento con tres países de África oriental y se concertaron acuerdos de cooperación con otros cinco países para promover el mejoramiento de los barrios de tugurios. UN ووُقعت مذكرات تفاهم بين ثلاثة بلدان في شرق أفريقيا، فيما أُبرمت اتفاقات تعاون مع خمسة بلدان أخرى لتعزيز عملية تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Recientemente se aprobó un programa para mejorar los barrios de tugurios de todo el estado de Bahía (Brasil). UN وتتضمن المبادرات الأخيرة برنامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة في جميع أرجاء ولاية باهيا في البرازيل.
    La Alianza de las Ciudades concede pequeñas donaciones que apoyan la formulación de estrategias de desarrollo urbano y de iniciativas para mejorar los barrios de tugurios en todo el perímetro de las ciudades. UN ويقدم تحالف المدن منحاً صغيرة لدعم صياغة استراتيجيات تنمية المدن ومبادرات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة على صعيد المدن.
    La mejora de los barrios de tugurios y la prestación de servicios conexa brindan una oportunidad de aumentar el acceso a servicios de energía modernos. UN ويتيح تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وما يقترن به من تقديم الخدمات فرصة لزيادة الحصول على خدمات الطاقة الحديثة.
    El ONU-Hábitat sigue prestando apoyo técnico y financiero a un creciente número de países en lo que respecta a los proyectos de mejoramiento de los barrios marginales. UN 410 - يواصل موئل الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني والمالي لعدد متزايد من البلدان لمشاريع تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    El mejoramiento de los barrios de tugurios ofrece una oportunidad única de lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 38 - ويوفر تحسين أحوال الأحياء الفقيرة فرصة فريدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las actividades de cooperación podrían realizarse por medio de los canales existentes, como el Fondo para el mejoramiento de los barrios de Tugurios del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos. UN ويمكن اتخاذ إجراءات تعاونية من خلال القنوات القائمة، كمرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    ONU-Hábitat también está en el proceso de establecer un Fondo para el mejoramiento de los barrios de tugurios como una forma innovadora de recaudar fondos para el mejoramiento de las condiciones de vida de los habitantes de los tugurios y otras actividades relacionadas con los asentamientos humanos, y al mismo tiempo fortalecer la Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos. UN كما يقوم موئل الأمم المتحدة بتطوير مرفق لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة كطريقة مبتكرة لجمع أموال من أجل تحسين أحوال الأحياء الفقيرة والأنشطة الأخرى الخاصة بالمستوطنات البشرية وفي الوقت نفسه تعزيز موئل الأمم المتحدة ومؤسسة المستوطنات البشرية.
    Tanto para superar la crisis de la rápida urbanización como para aprovechar la oportunidad única que se brinda con el mejoramiento de los barrios de tugurios para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, se pide a los gobiernos que adopten, con carácter de urgencia, políticas urbanas y planes de acción que favorezcan a los pobres y tengan en cuenta las cuestiones de género, como se solicita en el Programa de Hábitat. UN وتدعو كل من أزمة التحضر السريع والفرصة الفريدة التي يتيحها تحسين أحوال الأحياء الفقيرة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الحكومات إلى القيام، بشكل عاجل، باعتماد سياسات وخطط عمل مراعية للفقراء وللفوارق بين الجنسين، حسبما يدعو جدول أعمال الموئل.
    Se insta a los gobiernos a que, en colaboración con los directores del Programa de Hábitat, apoyen las actividades normativas y operacionales del ONU-Hábitat para promover el mejoramiento de los barrios de tugurios, el acceso asequible a la vivienda y la urbanización sostenible. UN 41 - وتُشَجَع الحكومات على دعم الأنشطة المعيارية والتنفيذية التي يضطلع بها الموئل، والعمل مع مديري برامج الموئل على تعزيز تحسين أحوال الأحياء الفقيرة والمأوى ميسور التكلفة والتحضر المستدام.
    De conformidad con resoluciones de la Asamblea General y del Consejo de Administración aprobadas en apoyo del objetivo No. 7, de asegurar la sostenibilidad ambiental, se han logrado progresos considerables respecto del establecimiento del Fondo para el mejoramiento de los barrios de Tugurios. UN 5 - وقالت إنه فيما يتعلق بقرارات الجمعية العامة ومجلس الإدارة دعما للهدف رقم 7، بضمان الاستدامة البيئية، فقد تحقق تقدم ملموس بإقامة مرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Otros se han asociado con los pobres de las ciudades para fomentar otros regímenes de tenencia y aplicar enfoques progresivos para mejorar los barrios de tugurios. UN وهناك بلدان أخرى تقف في ذات الخندق مع فقراء المناطق الحضرية، وتعمل على تنشيط نظم بديله للحيازة وتتخذ خطوات إضافية من أجل تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Doce de ellos habían preparado programas para mejorar el acondicionamiento de los barrios marginales y prevenir su formación, que debían ser ejecutados con el apoyo del Programa Participativo para mejorar los barrios Marginales y financiación de la Comisión Europea. UN وأعدّ 12 بلدا منها برامج لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها، بدعم من برنامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة على أساس المشاركة وبتمويل من المفوضية الأوروبية.
    El ONU-Hábitat también ha empezado a establecer un fondo para mejorar los barrios de tugurios, un nuevo mecanismo que ayudará a recaudar fondos para mejorar las condiciones de vida de los habitantes de los tugurios y financiar actividades relacionadas con los asentamientos humanos, y al mismo tiempo fortalecer la Fundación para el Hábitat y los Asentamientos Humanos. UN كما يقوم موئل الأمم المتحدة بتطوير مرفق لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة كطريقة مبتكرة لجمع الأموال من أجل تحسين أحوال الأحياء الفقيرة والأنشطة الأخرى الخاصة بالمستوطنات البشرية، وفي الوقت نفسه، تعزيز الموئل ومؤسسة المستوطنات البشرية.
    Una financiación más previsible permitiría seguir avanzando ininterrumpidamente en la realización de actividades de cooperación técnica en relación con la mejora de los barrios de tugurios y con el abastecimiento de agua y el saneamiento urbanos. UN وإن التنبؤ بالتمويل يتيح إمكانية التحرك إلي الأمام في أنشطة التعاون التقني في مجال تحسين أحوال الأحياء الفقيرة وإمدادات المياه والمرافق الصحية للمناطق الحضرية.
    El programa del ONU-Hábitat y el Gobierno de Kenya de mejora de los barrios de tugurios se ejecuta en el río Athi y en Kibera, el mayor barrio de tugurios de África. UN ويوجد مقر برنامج تحسين أحوال الأحياء الفقيرة المشترك بين موئل الأمم المتحدة والحكومة الكينية في أتي ريفر وكيبيرا, وهي أكبر حي حضري فقير في أفريقيا.
    3. Se han promovido políticas de mejoramiento de los barrios marginales y de prevención de su formación UN 3 - تعزيز سياسات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة والحيلولة دون نشوء أحياء من هذا القبيل
    En Colombia y Costa Rica se ensayaron políticas y estrategias para el mejoramiento de los barrios marginales y para evitar la formación de este tipo de barrios. UN وفي كولومبيا وكوستاريكا، اختُبرت سياسات واستراتيجيات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة.
    Seis países se comprometieron oficialmente a cofinanciar actividades de mejora de barrios marginales proporcionando fondos adicionales a ONUHábitat. UN والتزمت ستة بلدان رسمياً بالتمويل المشترك لأنشطة تحسين أحوال الأحياء الفقيرة بتقديم أموال إضافية لموئل الأمم المتحدة.
    b) La rehabilitación de barrios de chabolas en Nouakchott; UN (ب) تحسين أحوال الأحياء الفقيرة في نواكشوط؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more