Cooperación internacional para mejorar las condiciones penitenciarias | UN | التعاون الدولي من أجل تحسين أحوال السجون |
Cooperación internacional para mejorar las condiciones penitenciarias | UN | التعاون الدولي على تحسين أحوال السجون |
Cooperación internacional para mejorar las condiciones penitenciarias | UN | التعاون الدولي على تحسين أحوال السجون |
El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos encaminados a mejorar las condiciones en las cárceles y aliviar el hacinamiento, de conformidad con el artículo 10 del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى تحسين أحوال السجون والتخفيف من شدة اكتظاظها، بما يتفق مع أحكام المادة 10 من العهد. |
Hizo referencia a las iniciativas destinadas a mejorar las condiciones de las cárceles. | UN | وأشارت كذلك إلى المبادرات الرامية إلى تحسين أحوال السجون. |
El acceso del CICR a los lugares de internamiento ha ayudado a mejorar las condiciones en las prisiones y el tratamiento de los reclusos. | UN | أما وصول لجنة الصليب الأحمر الدولية إلى مرافق الاحتجاز فقد ساعد في تحسين أحوال السجون ومعاملة السجناء. |
g) Invitar a grupos de la sociedad civil a que visiten las cárceles para trabajar en colaboración con los servicios penitenciarios a fin de mejorar las condiciones del encarcelamiento y el ambiente de trabajo en las cárceles; | UN | )ز( دعوة جماعات من المجتمع اﻷهلي لزيارة السجون لكي تعمل مع دوائر السجون ، على تحسين أحوال السجون وظروف العمل فيها ؛ |
Cooperación internacional para mejorar las condiciones penitenciarias | UN | التعاون الدولي على تحسين أحوال السجون |
Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros estrechen los lazos de cooperación técnica y económica para mejorar las condiciones penitenciarias y de que destinen recursos a tal fin, | UN | وإذ يسلم بالحاجة التي تقتضي من الدول اﻷعضاء إقامة تعاون اقتصادي وتقني لغرض تحسين أحوال السجون وتخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الغاية، |
Tomando nota con agradecimiento de que el Consejo Económico y Social reconoció la importancia de la Declaración de Kampala en su resolución 1997/36, de 21 de julio de 1997, sobre cooperación internacional para mejorar las condiciones penitenciarias, en cuyo anexo figura la resolución, | UN | وإذ يلاحظون مع التقدير أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي قد سلم في قراره ٧٩٩١/٦٣ المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ٧٩٩١ بأهمية إعلان كمبالا بشأن التعاون الدولي من أجل تحسين أحوال السجون الذي أرفق بذلك القرار، |
Recordando su resolución 1997/36, de 21 de julio de 1997, relativa a la cooperación internacional para mejorar las condiciones penitenciarias, en la que tomó nota de la Declaración de Kampala sobre las condiciones penitenciarias en África, que figura en el anexo, | UN | وإذ يشير إلى قراره 1997/36 المؤرخ 21 تموز/يوليه 1997 المتعلق بالتعاون الدولي من أجل تحسين أحوال السجون الذي أحاط فيه علما بإعلان كمبالا بشأن أحوال السجون في أفريقيا الوارد في مرفق القرار، |
En la 36ª sesión, celebrada el 21 de julio, el Consejo aprobó el proyecto de resolución X, titulado " Cooperación internacional para mejorar las condiciones penitenciarias " , recomendado por la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal (E/1997/30, cap. I, secc. B). | UN | ١١٥ - في الجلسة ٣٦، المعقودة في ٢١ تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار العاشر، المعنون " التعاون الدولي من أجل تحسين أحوال السجون " ، الذي أوصت به لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية )E/1997/30، الفصل اﻷول، الفرع باء(. |
Además de aplicar las normas internacionales, la UNOPS ayudó a los asociados a mejorar las condiciones penitenciarias, por ejemplo, con la adquisición de equipos de formación profesional para reclusos en el Uruguay, en el marco de la iniciativa " Unidos en la acción " , en asociación con el PNUD, ONU-Mujeres, la OIT y la UNODC. | UN | وفضلاً عن تنفيذ المعايير الدولية، ساعد مكتب خدمات المشاريع الشركاء على تحسين أحوال السجون بشراء معدات التدريب المهني للنزلاء في أوروغواي وتم ذلك على سبيل المثال كجزء من مبادرة " التنفيذ الموحد " في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهيئة الأمم المتحدة للمرأة، ومنظمة العمل الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos encaminados a mejorar las condiciones en las cárceles y aliviar el hacinamiento, de conformidad con el artículo 10 del Pacto. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها الرامية إلى تحسين أحوال السجون والتخفيف من شدة اكتظاظها، بما يتفق مع أحكام المادة 10 من العهد. |
38. En el caso Gable Masangano y otros c. el Fiscal General, el Tribunal Superior hizo hincapié en la necesidad de mejorar las condiciones en las cárceles. | UN | 38- وشددت المحكمة العالية في قضية غابل ماسانغانو وآخرين ضد المدعي العام على ضرورة تحسين أحوال السجون. |
La Comisión ha contribuido a mejorar las condiciones en las cárceles de Tanzanía Continental, por ejemplo ha mejorado el acceso de los reclusos a la información, ha insistido en la necesidad de proporcionarles una alimentación adecuada y ha influido en la forma en que se llevan a cabo las visitas periódicas. | UN | وقامت اللجنة بدور فعال في تحسين أحوال السجون في تنزانيا القارية، مثل تحسين فرص حصول السجناء على المعلومات، واهتمت بتوفر الغذاء الكافي وكان لها دور في إجراء الزيارات المنتظمة. |
108.37 mejorar las condiciones de las cárceles y resolver el problema del hacinamiento (Iraq); | UN | 108-37- تحسين أحوال السجون وحل مشكل الاكتظاظ (العراق)؛ |
49. Nueva Zelandia tomó nota de que los sucesivos gobiernos habían rechazado el uso de la tortura y reconocido la necesidad de mejorar las condiciones en las prisiones. | UN | 49- ولاحظت نيوزيلندا أن الحكومات المتعاقبة تنكرت لاستخدام التعذيب واعترفت بضرورة تحسين أحوال السجون. |
g) Invitar a grupos de la sociedad civil a que visiten las cárceles para trabajar en colaboración con los servicios penitenciarios a fin de mejorar las condiciones del encarcelamiento y el ambiente de trabajo en las cárceles; | UN | )ز( دعوة جماعات من المجتمع اﻷهلي لزيارة السجون لكي تعمل مع دوائر السجون، على تحسين أحوال السجون وظروف العمل فيها؛ |