El Gobierno de Uganda respeta ese principio y apoyará toda propuesta encaminada a mejorar la seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأعلن أن حكومة أوغندا تحترم ما تم التفاهم عليه وستؤيد أي اقتراحات مفيدة من أجل تحسين أمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة. |
Prestar mayor atención a esas armas significa que se está dispuesto en mayor grado a mejorar la seguridad del ser humano. | UN | وإن زيادة التركيز على هذه الأسلحة تنم عن رغبة متزايدة في تحسين أمن البشرية. |
Los participantes también tienen la oportunidad de intercambiar opiniones en materia de seguridad aérea, entre ellos y con profesores japoneses, contribuyendo así a estudiar los métodos aplicables para mejorar la seguridad aérea en los países participantes. | UN | وتتاح للمشاركين الفرصة لتبادل وجهات النظر الواحد مع الآخر ومع المحاضرين اليابانيين في ميدان أمن الطيران، وبهذا فإنهم يسهمون في بحث الطرق المطبقة في تحسين أمن الطيران في البلدان المشاركة. |
También agradeció al Reino Unido su generosa contribución para aumentar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. | UN | وتوجهت بالشكر أيضاً إلى المملكة المتحدة على إسهامها السخي من أجل تحسين أمن سلع الصحة الإنجابية. |
Segundo: la mejora de la seguridad y del acceso del personal humanitario. | UN | والمسألة الثانية هي تحسين أمن العاملين في مجال الشؤون الإنسانية وتيسير وصولهم. |
Hoy en Evian, demostrando nuevamente nuestra adhesión a esos principios, hemos convenido en mejorar la seguridad del material radiactivo. | UN | واليوم، وفي إيفيان، وفي إطار إعلان محدد جديد لالتزامنا بهذه المبادئ، قد اتفقنا على تحسين أمن المواد المشعة. |
Hoy en Evian, demostrando nuevamente nuestra adhesión a esos principios, hemos convenido en mejorar la seguridad del material radiactivo. | UN | واليوم، في إيفيان، وفي إطار إعلان محدد جديد لالتزامنا بهذه المبادئ، قد اتفقنا على تحسين أمن المواد المشعة. |
Les ruego que apoyen plenamente las medidas que les presentaré durante este período de sesiones para mejorar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | وأهيب بكم أن تعطوا دعمكم الكامل للتدابير التي سأعرضها عليكم خلال هذه الدورة من أجل تحسين أمن موظفي الأمم المتحدة. |
Se han examinado, conjuntamente con las autoridades suizas, diversas medidas para mejorar la seguridad del perímetro exterior de la sede del ACNUR en Ginebra. | UN | وتجري حالياً مناقشة التدابير الرامية إلى تحسين أمن المنطقة المحيطة بمبنى مقر المفوضية في جنيف مع السلطات السويسرية. |
Varios Estados informaron al Equipo de sus iniciativas para mejorar la seguridad de las existencias. | UN | وقد أحاطت دول عديدة الفريق بجهودها من أجل تحسين أمن المخزونات. |
Tampoco cabe subestimar la necesidad de mejorar la seguridad del personal humanitario. | UN | ولا يمكن التقليل من أهمية الحاجة إلى تحسين أمن العاملين في مجالس المساعدات الإنسانية. |
El Fondo Fiduciario también presta apoyo a proyectos encaminados a mejorar la seguridad de los arsenales. | UN | ويدعم الصندوق الاستئماني أيضا المشاريع الرامية إلى تحسين أمن المخزونات. |
En una serie de ubicaciones, la necesidad de mejorar la seguridad de los locales requiere medidas de mitigación de explosiones, como recomiendan los expertos pertinentes. | UN | وفي عدد من المواقع تتطلَّب الحاجة إلى تحسين أمن المباني اتخاذ تدابير لتخفيف أثر التفجيرات، وذلك حسبما أوصى به الخبراء المختصون. |
Asimismo, el sistema estaba orientado a mejorar la seguridad del suministro de la actividad procesadora y aumentar la responsabilidad de las economías industrializadas. | UN | كما يهدف إلى تحسين أمن إمدادات الصناعة التجهيزية وإلى تعزيز المسؤولية في الاقتصادات الصناعية. |
En Kingston, un cursillo ayudará a funcionarios de aduanas y de seguridad marítima en la elaboración de medidas para mejorar la seguridad de la carga y la gestión de riesgos. | UN | وفي كينغستون، ستساعد حلقة عمل موظفي الجمارك والأمن البحري على تحسين أمن البضائع المنقولة وتدبر المخاطر. |
Estamos convencidos de que juntos podemos mejorar la seguridad de los pueblos del mundo. | UN | ونحن مقتنعون بأنه يمكننا معا تحسين أمن شعوب العالم. |
La Unión Europea respalda los esfuerzos del Secretario General por aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي جهود الأمين العام الرامية إلى تحسين أمن موظفي الأمم المتحدة. |
Algunos oradores dijeron también que estos esfuerzos contribuían a aumentar la seguridad energética al reducir la demanda de energía. | UN | وتسهم مثل هذه الجهود أيضاً حسب قول بعض المتحدثين، بشكل مباشر في تحسين أمن الطاقة بخفض الطلب عليها. |
El objetivo último es aumentar la seguridad de todos los países. | UN | فالهدف في نهاية المطاف هو تحسين أمن جميع البلدان. |
La Oficina de Aboisso contribuyó a la mejora de la seguridad de la población de la región Sud-Comoé y se encargó de la seguridad del convoy de refugiados de Côte d ' Ivoire llegados de Ghana | UN | وساهم مكتب أبواسو في تحسين أمن سكان منطقة جنوب كوموي وتأمين قافلة اللاجئين الإيفواريين القادمين من غانا |
ii) El mejoramiento de la seguridad informática y otras medidas técnicas de prevención del delito; | UN | `2` تحسين أمن الحواسيب وسائر التدابير التقنية لمنع الجريمة؛ |
El resultado será una mayor concreción de las actividades de patrullaje y un aumento de la seguridad en esas zonas. | UN | وسيسفر ذلك عن تحسين استهداف أنشطة الدوريات وزيادة تحسين أمن المنطقة. |
Se prevé que en el futuro los adelantos tecnológicos seguirán mejorando la seguridad de toda la cadena de suministro, sin obstaculizar el comercio. | UN | ويُتوقع أن تستمر التطورات التكنولوجية مستقبلاً في تحسين أمن سلسلة الإمداد بأكملها دون إعاقة التجارة. |