"تحسين أمن" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorar la seguridad
        
    • aumentar la seguridad
        
    • mejora de la seguridad
        
    • mejoramiento de la seguridad
        
    • aumento de la seguridad
        
    • mejorando la seguridad
        
    El Gobierno de Uganda respeta ese principio y apoyará toda propuesta encaminada a mejorar la seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas. UN وأعلن أن حكومة أوغندا تحترم ما تم التفاهم عليه وستؤيد أي اقتراحات مفيدة من أجل تحسين أمن موظفي منظومة اﻷمم المتحدة.
    Prestar mayor atención a esas armas significa que se está dispuesto en mayor grado a mejorar la seguridad del ser humano. UN وإن زيادة التركيز على هذه الأسلحة تنم عن رغبة متزايدة في تحسين أمن البشرية.
    Los participantes también tienen la oportunidad de intercambiar opiniones en materia de seguridad aérea, entre ellos y con profesores japoneses, contribuyendo así a estudiar los métodos aplicables para mejorar la seguridad aérea en los países participantes. UN وتتاح للمشاركين الفرصة لتبادل وجهات النظر الواحد مع الآخر ومع المحاضرين اليابانيين في ميدان أمن الطيران، وبهذا فإنهم يسهمون في بحث الطرق المطبقة في تحسين أمن الطيران في البلدان المشاركة.
    También agradeció al Reino Unido su generosa contribución para aumentar la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva. UN وتوجهت بالشكر أيضاً إلى المملكة المتحدة على إسهامها السخي من أجل تحسين أمن سلع الصحة الإنجابية.
    Segundo: la mejora de la seguridad y del acceso del personal humanitario. UN والمسألة الثانية هي تحسين أمن العاملين في مجال الشؤون الإنسانية وتيسير وصولهم.
    Hoy en Evian, demostrando nuevamente nuestra adhesión a esos principios, hemos convenido en mejorar la seguridad del material radiactivo. UN واليوم، وفي إيفيان، وفي إطار إعلان محدد جديد لالتزامنا بهذه المبادئ، قد اتفقنا على تحسين أمن المواد المشعة.
    Hoy en Evian, demostrando nuevamente nuestra adhesión a esos principios, hemos convenido en mejorar la seguridad del material radiactivo. UN واليوم، في إيفيان، وفي إطار إعلان محدد جديد لالتزامنا بهذه المبادئ، قد اتفقنا على تحسين أمن المواد المشعة.
    Les ruego que apoyen plenamente las medidas que les presentaré durante este período de sesiones para mejorar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وأهيب بكم أن تعطوا دعمكم الكامل للتدابير التي سأعرضها عليكم خلال هذه الدورة من أجل تحسين أمن موظفي الأمم المتحدة.
    Se han examinado, conjuntamente con las autoridades suizas, diversas medidas para mejorar la seguridad del perímetro exterior de la sede del ACNUR en Ginebra. UN وتجري حالياً مناقشة التدابير الرامية إلى تحسين أمن المنطقة المحيطة بمبنى مقر المفوضية في جنيف مع السلطات السويسرية.
    Varios Estados informaron al Equipo de sus iniciativas para mejorar la seguridad de las existencias. UN وقد أحاطت دول عديدة الفريق بجهودها من أجل تحسين أمن المخزونات.
    Tampoco cabe subestimar la necesidad de mejorar la seguridad del personal humanitario. UN ولا يمكن التقليل من أهمية الحاجة إلى تحسين أمن العاملين في مجالس المساعدات الإنسانية.
    El Fondo Fiduciario también presta apoyo a proyectos encaminados a mejorar la seguridad de los arsenales. UN ويدعم الصندوق الاستئماني أيضا المشاريع الرامية إلى تحسين أمن المخزونات.
    En una serie de ubicaciones, la necesidad de mejorar la seguridad de los locales requiere medidas de mitigación de explosiones, como recomiendan los expertos pertinentes. UN وفي عدد من المواقع تتطلَّب الحاجة إلى تحسين أمن المباني اتخاذ تدابير لتخفيف أثر التفجيرات، وذلك حسبما أوصى به الخبراء المختصون.
    Asimismo, el sistema estaba orientado a mejorar la seguridad del suministro de la actividad procesadora y aumentar la responsabilidad de las economías industrializadas. UN كما يهدف إلى تحسين أمن إمدادات الصناعة التجهيزية وإلى تعزيز المسؤولية في الاقتصادات الصناعية.
    En Kingston, un cursillo ayudará a funcionarios de aduanas y de seguridad marítima en la elaboración de medidas para mejorar la seguridad de la carga y la gestión de riesgos. UN وفي كينغستون، ستساعد حلقة عمل موظفي الجمارك والأمن البحري على تحسين أمن البضائع المنقولة وتدبر المخاطر.
    Estamos convencidos de que juntos podemos mejorar la seguridad de los pueblos del mundo. UN ونحن مقتنعون بأنه يمكننا معا تحسين أمن شعوب العالم.
    La Unión Europea respalda los esfuerzos del Secretario General por aumentar la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي جهود الأمين العام الرامية إلى تحسين أمن موظفي الأمم المتحدة.
    Algunos oradores dijeron también que estos esfuerzos contribuían a aumentar la seguridad energética al reducir la demanda de energía. UN وتسهم مثل هذه الجهود أيضاً حسب قول بعض المتحدثين، بشكل مباشر في تحسين أمن الطاقة بخفض الطلب عليها.
    El objetivo último es aumentar la seguridad de todos los países. UN فالهدف في نهاية المطاف هو تحسين أمن جميع البلدان.
    La Oficina de Aboisso contribuyó a la mejora de la seguridad de la población de la región Sud-Comoé y se encargó de la seguridad del convoy de refugiados de Côte d ' Ivoire llegados de Ghana UN وساهم مكتب أبواسو في تحسين أمن سكان منطقة جنوب كوموي وتأمين قافلة اللاجئين الإيفواريين القادمين من غانا
    ii) El mejoramiento de la seguridad informática y otras medidas técnicas de prevención del delito; UN `2` تحسين أمن الحواسيب وسائر التدابير التقنية لمنع الجريمة؛
    El resultado será una mayor concreción de las actividades de patrullaje y un aumento de la seguridad en esas zonas. UN وسيسفر ذلك عن تحسين استهداف أنشطة الدوريات وزيادة تحسين أمن المنطقة.
    Se prevé que en el futuro los adelantos tecnológicos seguirán mejorando la seguridad de toda la cadena de suministro, sin obstaculizar el comercio. UN ويُتوقع أن تستمر التطورات التكنولوجية مستقبلاً في تحسين أمن سلسلة الإمداد بأكملها دون إعاقة التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more