Las políticas encaminadas a mejorar el secuestro del carbono mediante la ordenación de la producción de leña también pueden servir para mejorar la gestión de los recursos naturales. | UN | كما أن السياسات المصممة لتعزيز احتجاز الكربون عن طريق إدارة الحطب يمكن أن تؤدي أيضا إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية. |
Otro asunto importante es la necesidad de mejorar la gestión de los recursos naturales. | UN | وثمة مسألة هامة أخرى، هي الحاجة إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية. |
El PASR de Asia occidental tiene por objeto mejorar la gestión de los recursos naturales en ecosistemas bastante homogéneos e interrelacionados a nivel subregional. | UN | ويهدف برنامج العمل دون الاقليمي لغربي آسيا إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية في الأنظمة الإيكولوجية المتماثلة والمترابطة إلى حد ما على المستوى دون الاقليمي. |
El proyecto ayudará a las comunidades indígenas a sacar provecho de una mejor ordenación de los recursos naturales. Generación de capacidad de las mujeres kui | UN | سيساعد المشروع مجتمعات الشعوب الأصلية المحلية التي تفيد من تحسين إدارة الموارد الطبيعية بناء قدرات نساء الكوي |
Un mayor conocimiento de los riesgos existentes y emergentes también permite una mejor ordenación de los recursos naturales y conservación del medio ambiente. | UN | ويمكن أيضاً تعزيز المعارف بشأن المخاطر القائمة والناشئة من تحسين إدارة الموارد الطبيعية وحفظ البيئة. |
81. El Banco Mundial financia en la actualidad 49 proyectos en 35 países, que contribuyen directamente a mejorar la ordenación de los recursos naturales. | UN | ٨١ - ويمول البنك الدولي حاليا ٤٩ مشروعا )في ٣٥ بلدا( تخدم مباشرة في تحسين إدارة الموارد الطبيعية. |
Además, unas mayores inversiones públicas en el desarrollo de la capacidad de las comunidades y en infraestructura social se ha considerado imprescindible para mejorar la gestión de los recursos naturales y los medios de vida de las pequeñas explotaciones agrícolas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعد زيادة الاستثمار العام في تنمية قدرات المجتمعات المحلية والبنى التحتية الاجتماعية أمرا لا غنى عنه في تحسين إدارة الموارد الطبيعية وسبل العيش في المزارع الصغيرة. |
El PCIC, que trabaja por medio de proyectos de pequeña escala en la capacitación y el intercambio a nivel de la comunidad, potencia el diálogo sobre políticas, la transferencia de tecnología y el aumento de los conocimientos autóctonos entre las comunidades para mejorar la gestión de los recursos naturales y la generación de los ingresos alternativos. | UN | ويركز هذا البرنامج، بالعمل من خلال المشاريع المجتمعية الصغيرة للتبادل والتدريب، على تعزيز الحوار على صعيد السياسات، ونقل التكنولوجيا، والتوسع المعرفي بالاعتماد على المعارف الأصلية الموجودة بين المجتمعات المحلية، من أجل تحسين إدارة الموارد الطبيعية وإدرار دخول بديلة. |
Dada la importancia crítica de ampliar la reducida base de ingresos del Gobierno, la delegación destacó la importancia de mejorar la gestión de los recursos naturales como parte integrante del fortalecimiento del estado de derecho y el buen gobierno. | UN | 17 - وبالنظر إلى الأهمية الحاسمة لتوسيع قاعدة الإيرادات الحكومية الضيقة، شدد الوفد على أهمية تحسين إدارة الموارد الطبيعية كجزء لا يتجزأ من تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد. |
Entre los principales retos se cuentan los de mejorar la gestión de los recursos naturales y la biodiversidad, ampliar el acceso al agua potable para todos, responder con eficacia al cambio climático y combatir la desertificación, la degradación de la tierra, la erosión del suelo, las inundaciones y la sequía y los desastres naturales. | UN | ويُذكر من بين الشواغل الرئيسية هنا تحسين إدارة الموارد الطبيعية والتنوع البيولوجي، وتعزيز إمكانية الحصول على المياه المأمونة للجميع، والاستجابة الفعالة لتغير المناخ والتصدي للتصحر وتدهور الأراضي وتحات التربة والفيضانات والجفاف والكوارث الطبيعية. |
En cuanto a los diamantes, acogieron favorablemente el progreso realizado y pidieron una mejor ordenación de los recursos naturales. | UN | وفيما يتعلق بتجارة الماس، رحبوا بالتقدم المحرز وطلبوا تحسين إدارة الموارد الطبيعية. |
mejor ordenación de los recursos naturales renovables | UN | 1 - تحسين إدارة الموارد الطبيعية المتجددة |
En varios estudios se ha comprobado, por ejemplo, que la educación primaria contribuye a lograr una mejor ordenación de los recursos naturales y a acelerar la adaptación e innovación tecnológicas, y que la educación está vinculada a una mayor difusión de la información, factor fundamental para estimular la productividad. | UN | فعلى سبيل المثال، خلُصت بعض الدراسات إلى أن التعليم الابتدائي يسهم في تحسين إدارة الموارد الطبيعية وتعجيل التكيف التكنولوجي والابتكار؛ وأن للتعليم صلة بزيادة نشر المعلومات، التي تشكل عاملا حاسما في حفز الإنتاجية. |
Hay que adoptar medidas inmediatas en consonancia con el documento final de la Conferencia Río+20, que indica un camino hacia el bienestar mediante la mejor ordenación de los recursos naturales y del planeta en general. | UN | وتتطلب الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو+20، التي تتيح مخرجا للسلامة من خلال تحسين إدارة الموارد الطبيعية وشؤون كوكب الأرض بصفة عامة، اتخاذ إجراءات فورية. |
mejorar la ordenación de los recursos naturales | UN | تحسين إدارة الموارد الطبيعية |
El Grupo recomienda que el Gobierno de Liberia solicite la asistencia de la iniciativa de las Naciones Unidas y la Unión Europea para la ordenación de los recursos naturales para la determinación del posible apoyo y las oportunidades de financiación a fin de contribuir a mejorar la ordenación de los recursos naturales en Liberia. | UN | 135 - ويوصي الفريق بأن تطلب حكومة ليبريا المساعدة من مبادرة فريق الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي لإدارة الموارد الطبيعية من أجل تحديد الدعم المحتمل وفرص التمويل المتاحة للإسهام في تحسين إدارة الموارد الطبيعية في ليبريا. |
Las posibilidades para mejorar la gobernanza de los recursos naturales, por el contrario, son verdaderamente muy amplias, en particular a medida que los gobiernos avanzan cada vez más hacia la democratización y la descentralización. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن فرص تحسين إدارة الموارد الطبيعية كبيرة جدا في الواقع، لا سيما وأن الحكومات تتحرك بصورة مطردة باتجاه تحقيق الديمقراطية وتحقيق اللامركزية. |