Hay que mejorar la coherencia y la coordinación entre los donantes y las organizaciones internacionales. | UN | وثمة حاجة إلى تحسين الاتساق والتنسيق بين المانحين والمنظمات الدولية. |
En estos casos, el sistema de las Naciones Unidas debería seguir adelante y mejorar la coherencia sin retrasos innecesarios a fin de evitar la duplicación de esfuerzos. | UN | وفي تلك الحالات، ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة المضي قدما في تحسين الاتساق دون أي تأخير لا داعي له وذلك بغية تفادي ازدواجية الجهود. |
Esa coordinación debe emprenderse tomando en consideración el debate en curso sobre el modo de aumentar la coherencia sistémica en las Naciones Unidas. | UN | وينبغي القيام بهذا التنسيق مع مراعاة النقاش الجاري بشأن كيفية تحسين الاتساق العام داخل الأمم المتحدة. |
Esa coordinación debe emprenderse tomando en consideración el debate en curso sobre el modo de aumentar la coherencia sistémica en las Naciones Unidas. | UN | وينبغي القيام بهذا التنسيق مع مراعاة النقاش الجاري بشأن كيفية تحسين الاتساق العام داخل الأمم المتحدة. |
Al tiempo que señalo con reconocimiento el nivel de coordinación que se alcanzó entre los donantes, quisiera destacar que si se hace mayor hincapié en esta esfera ello redundará en una mayor coherencia de la asistencia internacional al proceso de paz. | UN | وفي حين أود أن أعرب عن تقديري للجهات المانحة لما بلغته من مستوى في التنسيق، فإن زيادة التركيز على هذا المجال من شأنها أن تؤتي ثمارها في تحسين الاتساق في المساعدة الدولية المقدمة لعملية السلام. |
Resulta también de suma importancia mejorar la coherencia de las numerosas iniciativas de las Naciones Unidas en esa esfera. | UN | ومن المهم للغاية أيضا تحسين الاتساق بين العديد من المبادرات التي تتخذها الأمم المتحدة في هذا المجال. |
La resolución tiene por objeto mejorar la coherencia en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويهدف القرار إلى تحسين الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة. |
El examen amplio forma parte de un debate de mayor envergadura sobre iniciativas para mejorar la coherencia en todo el sistema en las Naciones Unidas. | UN | ويمثل هذا الاستعراض الشامل جانبا من المناقشة الأوسع نطاقا بشأن مبادرات تحسين الاتساق داخل منظومة الأمم المتحدة. |
La aplicación de la siguiente recomendación contribuirá a mejorar la coherencia y la eficacia. | UN | وسيسهم تنفيذ التوصية التالية في تحسين الاتساق والفعالية. |
La aplicación de la siguiente recomendación contribuirá a mejorar la coherencia y la eficacia. | UN | وسيسهم تنفيذ التوصية التالية في تحسين الاتساق والفعالية. |
La fusión propuesta también busca mejorar la coherencia entre la formulación y la ejecución del presupuesto. | UN | ويرمي الدمج المُقترح أيضا إلى تحسين الاتساق بين وضع الميزانية وتنفيذها. |
:: aumentar la coherencia a nivel subnacional, nacional e internacional | UN | :: تحسين الاتساق على كل من المستوى دون الوطني والوطني والدولي |
Es necesario un marco equilibrado que permita aumentar la coherencia y fortalecer la coordinación. | UN | وهناك حاجة لوضع إطار متوازن يهدف إلى تحسين الاتساق وتعزيز التنسيق. |
El nuevo boletín servirá también para aumentar la coherencia de las relaciones de la Secretaría con las organizaciones no gubernamentales y para que los funcionarios de la Secretaría tengan mayor conciencia de los mandatos que les han encomendado en esta esfera los órganos rectores de la Organización. | UN | كما ستعمل نشرة جديدة على تحسين الاتساق في علاقات اﻷمانة العامة مع المنظمات غير الحكومية وزيـادة الوعي بين موظفي اﻷمانة العامة بشأن المهام المسندة إليهم في هذا المجال من قبل الهيئات اﻹدارية للمنظمة. |
Sin embargo, está claro que esa tendencia positiva necesitará una mayor coherencia y un aumento de la colaboración y la coordinación. | UN | غير أن هذا التوجه الإيجابي سيتطلب، بطبيعة الحال، تحسين الاتساق وزيادة التعاون والتنسيق. |
La introducción de mayor coherencia podría evitar duplicaciones y reducir los costos de transacción. | UN | ويمكن أن يؤدي تحسين الاتساق إلى تقليل التداخل وتخفيض تكاليف المعاملات. |
El proceso de mejora de la coherencia está abierto a todas las secretarías. | UN | وتظل عملية تحسين الاتساق مفتوحة لجميع الأمانات. |
La provisión de fondos de forma estandarizada repercutirá positivamente en la gestión estratégica de la financiación de las operaciones sobre el terreno mejorando la coherencia e integración de las actividades programáticas y de apoyo. | UN | 46 - من شأن تقديم التمويل على أساس موحد أن يترتب عليه أثر إيجابي على الإدارة الاستراتيجية لتمويل العمليات الميدانية من خلال تحسين الاتساق وتكامل الأنشطة البرنامجية وأنشطة الدعم. |
Con el objetivo de recibir un amplio reconocimiento de la función del Grupo en el aumento de la coherencia y la coordinación a nivel de todo el sistema en la esfera del medio ambiente y los asentamientos humanos, se podrían dar a conocer declaraciones conjuntas en las que se expresaran las perspectivas comunes y las opiniones de los miembros del Grupo, según fuese necesario. | UN | من الممكن بُغية اكتساب اعتراف واسع بدور الفريق في تحسين الاتساق والتنسيق على مستوى المنظومة في مجال البيئة والمستوطنات البشرية، إصدار بيانات مشتركة تعبر عن المناظير ووجهات النظر المشتركة لأعضاء الفريق. |
A ese respecto, el Comité recomendó que la Asamblea General pidiese al Secretario General que mejorase la coherencia y armonizase la presentación de la información en todos los programas. | UN | وفي ذلك الخصوص، أوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تحسين الاتساق ومواءمة تقديم المعلومات في كل البرامج. |
La Unión Europea también tiene previsto seguir aumentando la coherencia de sus políticas y actividades que tengan incidencia en esas cuestiones. | UN | ويعتزم الاتحاد الأوروبي أيضا مواصلة تحسين الاتساق بين سياساته وأنشطته التي تؤثر في هذه المسائل. |
Algunas delegaciones pidieron a la UNCTAD que fuera más coherente en sus actividades de investigación, mientras que otras consideraron que la diversidad de ideas era saludable para la organización. | UN | وطلبت بضعة وفود من الأونكتاد تحسين الاتساق في بحوثه بينما اعتبرت وفود أخرى أن تنوع الأفكار أمر صحي بالنسبة للمنظمة. |
a) Mayor uniformidad y coherencia en la aplicación de la Convención y los acuerdos | UN | (أ) تحسين الاتساق والانتظام في تطبيق الاتفاقية والاتفاقات |
Para promover esas metas es necesario reforzar la coherencia de las políticas integrando las políticas macroeconómicas con las políticas industriales de desarrollo, a fin de crear trabajo decente. | UN | وسيتطلب تعزيز هذه الأهداف تحسين الاتساق في السياسات، وذلك من خلال إدماج سياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الصناعية الإنمائية في اتجاه إيجاد فرص العمل اللائق. |
El mejoramiento de la coherencia con respecto a la vigilancia y la evaluación de las actividades de adaptación | UN | تحسين الاتساق فيما يتعلق برصد أنشطة التكيف وتقييمها |
Se necesita también un enfoque más holístico y exhaustivo, para lo que es preciso mejorar la cohesión interna en sus diversas facetas técnicas y de ejecución. | UN | ويلزم أيضا إيجاد نهج أكثر تكاملا وشمولا عن طريق تحسين الاتساق الداخلي في مختلف جوانب تقديم المساعدة وجوانبها الفنية. |