y permitan mejorar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales pertinentes que producen estadísticas | UN | وسيعمل على ضمان تحسين التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة المنتجة لﻹحصاءات |
Dicho documento tiene el propósito de mejorar la coordinación y la cooperación entre las Naciones Unidas y la CSCE en lo que concierne a la solución de conflictos en la esfera de la CSCE. | UN | وهي تستهدف تحسين التنسيق والتعاون بين اﻷمم المتحدة والمؤتمر في فض الصراعات في المنطقة التي يشملها المؤتمر. |
Además, muchas delegaciones han subrayado la necesidad de una Mayor coordinación y cooperación entre los órganos de supervisión externos e internos; la Dependencia está decidida a proseguir sus esfuerzos en ese ámbito. | UN | وعلاوة على ذلك شددت وفود كثيرة على ضرورة تحسين التنسيق والتعاون بين هيئات المراقبة الخارجية والداخلية؛ وتعتزم الوحدة مواصلة جهودها في هذا المجال. |
Ello brindaría un foro para que las entidades interesadas intercambiaran experiencias y opiniones sobre sus respectivos proyectos, con miras a elaborar un enfoque y programas comunes y asegurar así una Mayor coordinación y cooperación desde las primeras etapas de la conceptualización y formulación de los proyectos y programas. | UN | وبذلك فإنها ستوفر للكيانات المعنية منتدى لتتبادل الخبرات واﻵراء بشأن مشاريع كل منها بغية وضع نهج وبرامج مشتركة، وبذلك تكفل تحسين التنسيق والتعاون منذ المراحل اﻷولى لتصور المشاريع والبرامج وإعدادها. |
Los océanos y el derecho del mar: examen de elementos relacionados con los océanos y los mares, incluido el mejoramiento de la coordinación y la cooperación | UN | المحيطات وقانون البحار: النظر في العناصر المتصلة بالمحيطات والبحار، بما في ذلك تحسين التنسيق والتعاون |
La Convención contra la Corrupción es esencial en ese sentido, pues sirve de marco para una mejor coordinación y cooperación internacionales. | UN | وأضاف أن اتفاقية مكافحة الفساد لها أهميتها في هذا الصدد، حيث إنها تفيد في تحسين التنسيق والتعاون الدوليين. |
Ello permitiría a los posibles donantes seguir de cerca los programas de desarrollo y ayudaría a mejorar la coordinación y cooperación entre ellos. | UN | وأردف قائلا ان ذلـك سيمكن المانحين المحتملين من متابعة البرامج الانمائيـة ، وسيساعد على تحسين التنسيق والتعاون بينهم . |
37. Se espera que la puesta en práctica de la recomendación siguiente haga más estrechas la coordinación y cooperación entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | 37- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد. |
Se solicitó información acerca de la participación de las organizaciones en la elaboración de estadísticas de las finanzas y se recabaron sus opiniones sobre la posibilidad de mejorar la coordinación y la cooperación. | UN | وفي تلك الدراسة سئلت المنظمات عن مشاركتها في الاحصاءات المالية وآرائها بشأن امكانيات تحسين التنسيق والتعاون. |
También ha desarrollado un sistema de información demográfica destinado a mejorar la coordinación y la cooperación entre los países miembros de la Liga. | UN | كما أدى إلى تطوير نظام المعلومات السكانية من أجل تحسين التنسيق والتعاون فيما بين البلدان اﻷعضاء في الجامعة. |
Conviene mejorar la coordinación y la cooperación entre los distintos órganos encargados de la supervisión y aplicar las recomendaciones y las conclusiones que formulen. | UN | ومن المناسب تحسين التنسيق والتعاون بين شتى أجهزة المراقبة ومتابعة التوصيات والنتائج التي تتوصل إليها. |
Todos los asociados han señalado la necesidad de una mayor coherencia en el seguimiento de esos informes y de una Mayor coordinación y cooperación para potenciar sus efectos en el desarrollo. | UN | وأشار جميع الشركاء إلى الحاجة إلى متابعة أكثر اتساقا لهذه التقارير وإلى تحسين التنسيق والتعاون من أجل تعميق تأثيرها على التنمية. |
49. Los Inspectores, con miras a contribuir a una Mayor coordinación y cooperación en la aplicación de una estrategia para la neutralidad en las emisiones de carbono, harían la siguiente recomendación. | UN | 49 - وبهدف المساهمة في تحسين التنسيق والتعاون في مجال تنفيذ استراتيجية تحييد الكربون، يوصي المفتشان بما يلي: |
49. Los Inspectores, con miras a contribuir a una Mayor coordinación y cooperación en la aplicación de una estrategia para la neutralidad en las emisiones de carbono, harían la siguiente recomendación. | UN | 49- وبهدف المساهمة في تحسين التنسيق والتعاون في مجال تنفيذ استراتيجية تحييد الكربون، يوصي المفتشان بما يلي: |
a) Examen de elementos relacionados con los océanos y los mares, incluido el mejoramiento de la coordinación y la cooperación (resoluciones 54/31 y 54/33); | UN | (أ) النظر في العناصر ذات الصلة بالمحيطات والبحار، بما في ذلك تحسين التنسيق والتعاون (القراران 54/31 و 54/33)؛ |
a) Examen de elementos relacionados con los océanos y los mares, incluido el mejoramiento de la coordinación y la cooperación (resoluciones 54/31 y 54/33); | UN | (أ) النظر في العناصر المتصلة بالمحيطات والبحار، بما في ذلك تحسين التنسيق والتعاون (القراران 54/31 و 54/33)؛ |
a) Examen de elementos relacionados con los océanos y los mares, incluido el mejoramiento de la coordinación y la cooperación | UN | (أ) النظر في العناصر ذات الصلة بالمحيطات والبحار، بما في ذلك تحسين التنسيق والتعاون |
Estamos convencidos de que es necesaria una mejor coordinación y cooperación entre estas zonas. | UN | ونحن مقتنعون بأن تحسين التنسيق والتعاون بين هذه المناطق هو أمر مطلوب. |
Un orador señaló la necesidad de establecer un orden de prioridades más idóneo en los objetivos del proyecto de marco estratégico y de mejorar la coordinación y cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وذكر أحد المتكلِّمين ضرورة تحديد الأولويات على نحو أفضل بين الأهداف الواردة في مشروع الإطار الاستراتيجي، وكذلك تحسين التنسيق والتعاون مع سائر وكالات الأمم المتحدة. |
46. Se espera que la puesta en práctica de la recomendación siguiente haga más estrechas la coordinación y cooperación entre las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. | UN | 46- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد. |
A pesar de ello, la mejora de la coordinación y la cooperación es la mejor alternativa frente al aumento de la complejidad de las instituciones de gobernanza mundial o el riesgo de desequilibrios persistentes que culminen en crisis mundiales cuyas consecuencias más onerosas recaen cada vez más sobre los países en desarrollo. | UN | ومع ذلك فإن تحسين التنسيق والتعاون يظل أفضل بديل بالمقارنة مع إنشاء مؤسسات أكثر تعقيدا للإدارة العالمية أو خطر استمرار اختلالات تؤدي إلى أزمات عالمية تتحمل البلدان النامية تكاليفها بصورة متزايدة. |
Seguramente continuará siendo imprescindible mejorar la coordinación y la colaboración entre las fuerzas militares, las autoridades políticas y los organismos humanitarios. | UN | ومن المرجح أن يظل تحسين التنسيق والتعاون بين القوات العسكرية والسلطات المدنية السياسية والوكالات الإنسانية مسألة ذات أهمية كبيرة. |
ii) Promover una mejor coordinación y colaboración entre los órganos regionales y entre la comunidad internacional y los programas regionales. | UN | ' ٢ ' تشجيع تحسين التنسيق والتعاون فيما بين الهيئات اﻹقليمية، وبين المجتمع الدولي والبرامج اﻹقليمية. |
Asimismo, la Comisión exhorta a aumentar la coordinación y la cooperación con los demás servicios médicos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وعلاوة على ذلك، تشجع اللجنة تحسين التنسيق والتعاون مع الدوائر الطبية الأخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
Se debería seguir fortaleciendo la función fundamental de la Comisión de Población y Desarrollo y también debería mejorarse la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas y los gobiernos receptores. | UN | ٢٦ - وقال إن من الضروري زيادة تعزيز الدور الرئيسي للجنة السكان والتنمية وكذلك تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات اﻷمم المتحدة والحكومات المتلقية. |