"تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorar la situación socioeconómica
        
    • mejorar la situación social y económica
        
    • mejoramiento de la situación social y económica
        
    • mejorar la condición económica y social
        
    El Gobierno de Burundi ha procurado también mejorar la situación socioeconómica del país. UN وسعت حكومة بوروندي أيضا إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    mejorar la situación socioeconómica de los pueblos indígenas beneficiarios UN تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للشعوب الأصلية المستفيدة
    Alentó a la comunidad internacional a que apoyara las iniciativas del Estado para mejorar la situación socioeconómica de la población. UN وشجعت المجتمع الدولي على دعم مبادرات الدولة من أجل تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للسكان.
    Sin embargo, aún no ha terminado la lucha para mejorar la situación social y económica en Timor Oriental. UN ومع ذلك، فالكفاح من أجل تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في تيمور الشرقية لم ينته بعد.
    aliento y apoyo a las organizaciones de la sociedad civil cuyo principal objetivo sea mejorar la situación social y económica de las mujeres. UN - تشجيع ومساندة منظمات المجتمع المدني التي يتمثل هدفها الرئيسي في تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    La existencia de servicios de transporte ha sido fundamental en el proceso de diversificación al permitir el mejoramiento de la situación social y económica del Afganistán y el desarrollo de los procesos de integración. UN ووجود خطوط النقل له دور خاص فيما يتعلق بتنويع عملية تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في أفغانستان وتطوير عمليات التكامل.
    La ciencia y la tecnología espaciales se mencionaban con frecuencia como un medio para mejorar la situación socioeconómica de un país. UN وكثيراً ما أشير إلى علوم وتكنولوجيا الفضاء كوسيلة من وسائل تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في البلدان.
    Samaj Kalyan O. Unnayan Shangstha trabaja para mejorar la situación socioeconómica de las personas pobres y marginadas. UN أونايان شانغستا على تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للفقراء والمهمشين.
    - mejorar la situación socioeconómica de la población; UN - تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للسكان
    También recomienda al Estado Parte que intensifique sus medidas destinadas a mejorar la situación socioeconómica de las mujeres, particularmente en las zonas rurales, a fin de hacerlas menos vulnerables a los tratantes e implantar servicios para rehabilitar y reintegrar a las víctimas de la trata. UN وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة، ولا سيما في المناطق الريفية، من أجل القضاء على استغلال أوجه ضعفها من قبل المتاجرين في البشر، وإنشاء خدمات لإعادة تأهيل وإدماج ضحايا الاتجار بالبشر.
    También recomienda al Estado Parte que intensifique sus medidas destinadas a mejorar la situación socioeconómica de las mujeres, particularmente en las zonas rurales, a fin de hacerlas menos vulnerables a los tratantes e implantar servicios para rehabilitar y reintegrar a las víctimas de la trata. UN وتوصي بأن تعزز الدولة الطرف التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة، ولا سيما في المناطق الريفية، من أجل القضاء على استغلال أوجه ضعفها من قبل المتاجرين في البشر، وإنشاء خدمات لإعادة تأهيل وإدماج ضحايا الاتجار بالبشر.
    Recomienda que el Estado Parte refuerce las medidas encaminadas a mejorar la situación socioeconómica de la mujer, en particular en las zonas rurales, a fin de eliminar su vulnerabilidad ante los traficantes y establezca servicios para rehabilitar y reinsertar a las víctimas de la trata. UN وهي توصي الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة، وبخاصة في المناطق الريفية، بحيث ينتفي ضعفها في مواجهة المتجرين، وتضع خدمات لإعادة تأهيل وإدماج ضحايا الاتجار.
    Recomienda que el Estado Parte refuerce las medidas encaminadas a mejorar la situación socioeconómica de la mujer, en particular en las zonas rurales, a fin de eliminar su vulnerabilidad ante los traficantes y establezca servicios para rehabilitar y reinsertar a las víctimas de la trata. UN وهي توصي الدولة الطرف بأن تعزز التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة، وبخاصة في المناطق الريفية، بحيث ينتفي ضعفها في مواجهة المتجرين، وتضع خدمات لإعادة تأهيل وإدماج ضحايا الاتجار.
    Recomienda que el Estado Parte refuerce las medidas destinadas a mejorar la situación socioeconómica de las mujeres y a ofrecerles medios alternativos de obtener sustento, a fin de eliminar su vulnerabilidad frente a los tratantes, y que establezca servicios de rehabilitación y reintegración de las víctimas de la trata. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة، وتزويدها بسبل بديلة لكسب رزقها، وذلك لإزالة أسباب تعرضها للاتجار، وأن تضع خدمات لإعادة تأهيل وإدماج ضحايا الاتجار.
    Recomienda que el Estado Parte refuerce las medidas destinadas a mejorar la situación socioeconómica de las mujeres y a ofrecerles medios alternativos de obtener sustento, a fin de eliminar su vulnerabilidad frente a los tratantes, y que establezca servicios de rehabilitación y reintegración de las víctimas de la trata. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتعزيز التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة، وتزويدها بسبل بديلة لكسب رزقها، وذلك لإزالة أسباب تعرضها للاتجار، وأن تضع خدمات لإعادة تأهيل وإدماج ضحايا الاتجار.
    En cuanto a los logros, la Oficina para el Adelanto de la Mujer Rural ha ejecutado diversos proyectos de empoderamiento de la mujer, algunos de ellos con el respaldo de organizaciones internacionales. Esta inversión ha dado frutos tangibles y ha permitido mejorar la situación socioeconómica de las mujeres que participaron en esos proyectos. UN أما على صعيد ما تم إنجازه، فقد نفذت وحدة تنمية المرأة الريفية العديد من مشاريع تمكين المرأة، ومنها نفذ بدعم من المنظمات الدولية، وأثبت هذا الاستثمار فعاليته في تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمستفيدات من المشروع. السؤال الثلاثون:
    a) mejorar la situación social y económica de las mujeres y los hombres pobres UN (أ) تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للفقراء من النساء والرجال
    El Comité pide que el Estado Parte aplique medidas dirigidas a mejorar la situación social y económica de la mujer y de prevenir así la prostitución, que siga de cerca el impacto del aumento del turismo en la prostitución y que intensifique las medidas de prevención conexas, y que establezca servicios para la rehabilitación y reintegración de las mujeres y niñas que se dedican a la prostitución. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنفذ التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة وبالتالي الحيلولة دون اللجوء إلى احتراف البغاء، وأن ترصد عن كثب تأثير زيادة السياحة على مسألة البغاء، وأن تعزز التدابير الوقائية ذات الصلة، وأن توفر خدمات لإعادة تأهيل وإعادة إدماج النساء والفتيات اللائي يحترفن البغاء.
    El Comité pide que el Estado Parte aplique medidas dirigidas a mejorar la situación social y económica de la mujer y de prevenir así la prostitución, que siga de cerca el impacto del aumento del turismo en la prostitución y que intensifique las medidas de prevención conexas, y que establezca servicios para la rehabilitación y reintegración de las mujeres y niñas que se dedican a la prostitución. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنفذ التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة وبالتالي الحيلولة دون اللجوء إلى احتراف البغاء، وأن ترصد عن كثب تأثير زيادة السياحة على مسألة البغاء، وأن تعزز التدابير الوقائية ذات الصلة، وأن توفر خدمات لإعادة تأهيل وإعادة إدماج النساء والفتيات اللائي يحترفن البغاء.
    El Comité determinó que el mejoramiento de la situación social y económica de la mujer en las zonas rurales era una estrategia importante para eliminar la vulnerabilidad de ésta a los tratantes. UN ورأت اللجنة أن تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في المناطق الريفية تعتبر استراتيجية هامة لإزالة ضعفها في مواجهة المتجرين بالنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more