"تحسين الحياة" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorar la vida
        
    • mejoramiento de la vida
        
    • mejora de la vida
        
    • desarrollo de la vida
        
    • mejorar las condiciones de vida
        
    • mejorar las vidas
        
    Al mismo tiempo, nuestra coalición está ayudando a mejorar la vida cotidiana del pueblo iraquí. UN وفي نفس الوقت، يساعد تحالفنا على تحسين الحياة اليومية للشعب العراقي.
    Apoya las iniciativas humanitarias y de asistencia destinadas a mejorar la vida cotidiana de los palestinos. UN وتؤيد اللجنة جميع المبادرات الإنسانية ومبادرات تقديم المساعدة بهدف تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    Asimismo, ha contraído varios compromisos internacionales que deben permitir mejorar la vida de sus ciudadanos. UN كما أنها دخلت في التزامات دولية عديدة، سوف أن تسفر عن تحسين الحياة لمواطنيها.
    Pero Eritrea está decidida a hacer su propia pequeña contribución al mejoramiento de la vida humana en su propio rincón del mundo. UN ومع ذلك لدى اريتريا التصميم على القيام بإسهامها الضئيل في تحسين الحياة اﻹنسانية في هذه البقعة من العالم التي نعيش فيها.
    63. La Ley sobre mejora de la vida laboral y apoyo al seguro de empleo empezó a aplicarse en agosto de 1997. UN 63- ودخل " قانون تحسين الحياة المهنية ودعم الأمن الوظيفي " حيز النفاذ منذ آب/أغسطس 1997.
    Apoya las iniciativas humanitarias y de asistencia destinadas a mejorar la vida cotidiana de los palestinos. UN وتؤيد اللجنة جميع المبادرات الإنسانية ومبادرات تقديم المساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    Las campañas de sensibilización y un aumento constante del nivel de vida también han ayudado a mejorar la vida de la mujer en el matrimonio. UN كما أن حملات التوعية وارتفاع مستوى الحياة ساعدا أيضاً على تحسين الحياة الزوجية للمرأة.
    Aplicación del programa de para la reintegración y la búsqueda de medios de vida alternativos, con inclusión de aspectos para mejorar la vida familiar y civil. UN تنفيذ برنامج إعادة الإدماج وأسباب الرزق البديلة، بما في ذلك جوانب تحسين الحياة الأسرية والمدنية.
    Apoyo económico a las familias y mayor información sobre la forma de mejorar la vida familiar y civil. UN تقديم دعم مالي إلى الأسر، وتعميق الوعي بكيفية تحسين الحياة الأسرية والمدنية.
    Apoya las iniciativas humanitarias y de asistencia destinadas a mejorar la vida cotidiana de los palestinos. UN وتؤيد اللجنة جميع المبادرات الإنسانية ومبادرات تقديم المساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    Apoya todas las iniciativas humanitarias y de asistencia destinadas a mejorar la vida cotidiana de los palestinos. UN وتؤيد اللجنة جميع المبادرات الإنسانية ومبادرات تقديم المساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    El Comité también apoya todas las iniciativas humanitarias y de asistencia destinadas a mejorar la vida cotidiana de los palestinos. UN وتؤيد اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    Estamos firmemente convencidos de que esas medidas contribuirán a mejorar la vida de nuestro pueblo. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن هذه الإجراءات ستسهم في تحسين الحياة لشعبنا.
    El Comité también apoya todas las iniciativas humanitarias y de asistencia destinadas a mejorar la vida cotidiana de los palestinos. UN وتؤيد اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    El Comité también apoya todas las iniciativas humanitarias y de asistencia destinadas a mejorar la vida cotidiana de los palestinos. UN وتؤيد اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للفلسطينيين.
    El Comité también apoya todas las iniciativas humanitarias y de asistencia destinadas a mejorar la vida cotidiana de los palestinos. UN وتدعم اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للشعب الفلسطيني.
    El Comité también apoya todas las iniciativas humanitarias y de asistencia destinadas a mejorar la vida cotidiana de los palestinos. UN وتؤيد اللجنة أيضا جميع مبادرات العمل الإنساني والمساعدة الرامية إلى تحسين الحياة اليومية للشعب الفلسطيني.
    Sus comentarios merecen toda nuestra atención y nos comprometen, como Gobierno, a realizar mayores esfuerzos para impulsar el mejoramiento de la vida social de nuestro país en todos los ámbitos. UN وتستحــق تعليقاته كل اهتمامنا وتلزمنا كحكومة بأن نبذل مزيدا من الجهد لتعزيز تحسين الحياة الاجتماعية لبلدنا في جميع المجالات.
    Tengo intención de dirigir una administración pública internacional que sea honrada, eficiente, independiente y orgullosa de su honorable contribución al mejoramiento de la vida en este planeta. UN وأعتزم قيادة خدمة مدنية دولية تتحلى باﻷمانة والكفاءة والاستقلال، فخورة بمساهمتها النبيلة في تحسين الحياة على هذا الكوكب.
    Los comités técnicos sobre cuestiones penales y delictivas, patrimonio cultural, salud y medio ambiente siguieron reuniéndose periódicamente con los facilitadores de las Naciones Unidas para elaborar y aplicar medidas de fomento de la confianza conducentes a la creación de un clima propicio para lograr una solución mediante la mejora de la vida cotidiana de los chipriotas. UN وواصلت اللجان التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية، والتراث الثقافي والصحة والبيئة اجتماعاتها بشكل منتظم مع الميسرين التابعين للأمم المتحدة من أجل وضع وتنفيذ تدابير بناء الثقة التي ستكفل تهيئة مناخ موات لتحقيق تسوية عن طريق تحسين الحياة اليومية للقبارصة.
    Incluye también la salud sexual, cuyo objetivo es el desarrollo de la vida y de las relaciones personales y no meramente el asesoramiento y la atención en materia de reproducción y de enfermedades de transmisión sexual. UN وهي تشمل أيضا الصحة الجنسية التي يتمثل هدفها في تحسين الحياة والعلاقات الشخصية، وليس مجرد تقديم المشورة والرعاية فيما يتعلق باﻹنجاب واﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Estos proyectos han contribuido a mejorar las condiciones de vida de la mujer. UN وحققت هذه المشاريع إسهامات عملية في تحسين الحياة المادية للمرأة.
    Nuestro objetivo común es ayudar a mejorar las vidas cotidianas de los afganos. UN وهدفنا المشترك هو المساعدة على تحسين الحياة اليومية للأفغان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more