"تحسين الضوابط الداخلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejora de los controles internos
        
    • mejorar los controles internos
        
    • mejoramiento de los controles internos
        
    • mejores controles internos
        
    • los controles internos se
        
    • mejoren los controles internos
        
    • mejorado los controles internos
        
    Estos grupos de trabajo crearon oportunidades para la difusión de información entre organismos y para la mejora de los controles internos. UN وأتاحت الأفرقة العاملة هذه الفرصة لتبادل المعلومات المشتركة بين الوكالات فضلا عن تحسين الضوابط الداخلية.
    Capacitación y orientación normativa a las operaciones financieras sobre el terreno acerca de la mejora de los controles internos y la rectificación de las conclusiones de auditoría UN توفير التدريب والتوجيه السياساتي لعمليات التمويل في الميدان بشأن تحسين الضوابط الداخلية وتصويب نتائج مراجعة الحسابات
    Con ello se conseguirá mejorar los controles internos y garantizar un proceso más rápido. UN وسينتج عن ذلك تحسين الضوابط الداخلية مع كفالة تسريع العملية.
    El Departamento de Servicios de Supervisión Interna llevó a cabo actividades para mejorar los controles internos, los mecanismos de rendición de cuentas y la eficiencia y eficacia institucional. UN وتقوم إدارة الرقابة الداخلية بأنشطة تهدف إلى تحسين الضوابط الداخلية وآليات المساءلة وكفاءة التنظيم وفعاليته.
    mejoramiento de los controles internos de la gestión y la contabilidad de los bienes de todas las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y de la presentación de informes al respecto UN تحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة أصول جميع بعثات الأمم المتحدة الميدانية وإعداد حسابات هذه الأصول والإبلاغ عنها
    mejoramiento de los controles internos de la gestión y la contabilidad de los bienes de todas las misiones de las Naciones Unidas sobre el terreno y de la presentación de informes al respecto UN تحسين الضوابط الداخلية المتعلقة بإدارة أصول جميع بعثات الأمم المتحدة الميدانية وإعداد حسابات تلك الأصول والإبلاغ عنها
    A continuación se exponen algunos aspectos en que se podrían lograr mejoras en la gestión mediante el establecimiento de mejores controles internos: UN ٨١ - ويرد أدناه وصف للمجالات التي كان من الممكن أن يؤدي فيها تحسين الضوابط الداخلية إلى تحسين اﻹدارة:
    Capacitación y orientación normativa a las operaciones financieras sobre el terreno acerca de la mejora de los controles internos y la rectificación de las conclusiones de auditoría UN توفير التدريب والتوجيه في مجال السياسات للأقسام المالية في العمليات الميدانية بشأن تحسين الضوابط الداخلية وتصحيح الأخطاء التي تكشف عنها نتائج مراجعة الحسابات
    :: Capacitación y orientación normativa a las operaciones financieras sobre el terreno acerca de la mejora de los controles internos y la rectificación de las conclusiones de auditoría UN :: توفير التدريب والتوجيه السياساتي لعمليات التمويل في الميدان بشأن تحسين الضوابط الداخلية وتصويب نتائج مراجعة الحسابات
    El resultado es una mejora de los controles internos para la gestión de bienes. UN ونتج عن ذلك تحسين الضوابط الداخلية بشأن إدارة الأصول.
    Además, en su deseo de evitar el término " práctica(s) óptima(s) " , el Comité ha suprimido del programa 24 la referencia más importante a la mejora de los controles internos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ورغبة من اللجنة في تجنب استخدام مصطلح " أفضل الممارسات " ، حذفت اللجنة أهم إشارة في البرنامج 24 إلى تحسين الضوابط الداخلية.
    La mejora de los controles internos de la gestión de los bienes no fungibles contribuiría también en gran medida a facilitar la transición ordenada a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS), como se detalla más adelante. UN كما أن من شأن تحسين الضوابط الداخلية على إدارة الممتلكات المعمِّرة أن يقطع شوطا طويلا نحو تيسير الانتقال السلس إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على النحو المبين أدناه.
    :: Asistencia a las operaciones financieras sobre el terreno mediante capacitación y orientación normativa en materia de mejora de los controles internos y rectificación de las conclusiones de auditoría UN :: تقديم المساعدة لعمليات التمويل في الميدان عن طريق توفير التدريب والتوجيه المتعلقين بالسياسة العامة بشأن تحسين الضوابط الداخلية وتدقيق نتائج مراجعة الحسابات
    La Oficina formuló recomendaciones importantes encaminadas a mejorar los controles internos, los mecanismos de rendición de cuentas y la eficiencia y eficacia institucionales. UN وقدم المكتب توصيات بالغة الأهمية تهدف إلى تحسين الضوابط الداخلية وآليات المساءلة وكفاءة المنظمة وفعاليتها.
    Al hacerlo, debe cuidarse de que la necesidad de mejorar los controles internos y aumentar considerablemente la eficiencia forme parte de la visión final, que deberá contener también un plan claro para su aplicación. Programas UN وينبغي عند قيامه بذلك، أن تشكل ضرورة تحسين الضوابط الداخلية وزيادة الكفاءة على نحو هام جزءا من الرؤية النهائية التي ينبغي أن تتضمن أيضا خطة واضحة لتنفيذها.
    Esas auditorías, que también abarcaron a los asociados en la ejecución, incluidos organismos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales, han ayudado a mejorar los controles internos y la presentación de informes financieros. UN وقد أسهمت عمليات المراجعة هذه، التي شملت أيضا الشركاء المنفذين، بما في ذلك الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية، في تحسين الضوابط الداخلية وعملية تقديم التقارير المالية.
    Además, era necesario mejorar los controles internos en las esferas de la contabilidad y la presentación de informes, la gestión del efectivo y del combustible para salvaguardar los bienes de la misión y garantizar la exactitud de las cuentas. UN وفضلا عن ذلك، فإن هناك حاجة إلى تحسين الضوابط الداخلية في مجالات المحاسبة والإبلاغ وإدارة النقدية، واستخدام الوقود، لحماية أصول البعثة وضمان موثوقية الحسابات.
    :: Capacitación y orientación normativa a las operaciones financieras en el terreno sobre mejoramiento de los controles internos y rectificación de las conclusiones de auditoría UN :: تقديم المساعدة لعمليات التمويل في الميدان عن طريق توفير التدريب والتوجيه المتعلقين بالسياسة العامة بشأن تحسين الضوابط الداخلية وتدقيق نتائج مراجعة الحسابات
    Debido a esto, aunque los gastos de algunos proyectos de la UNOPS podían ser superiores a los presupuestados, la UNOPS declaró que había hecho avances en cuanto al mejoramiento de los controles internos y la detección y eliminación de los gastos de proyectos superiores a los presupuestados. UN وبالنظر إلى ما تقدم، ورغم أن بعض مشاريع المكتب ربما شهدت في نهاية المطاف تجاوزا في الإنفاق، ذكر المكتب أنه أحرز تقدما في تحسين الضوابط الداخلية وتحديد حالات التجاوز في الإنفاق والتخلص منها.
    Capacitación y orientación normativa a las operaciones financieras en el terreno sobre mejoramiento de los controles internos y rectificación de las conclusiones de auditoría UN توفير التدريب والتوجيه في مجال السياسة العامة لعمليات التمويل في الميدان بشأن تحسين الضوابط الداخلية وتصويب نتائج مراجعة الحسابات
    Entre estos se incluyen el acceso a una fuerza de trabajo calificada, la especialización de los procesos administrativos que den como resultado mejores controles internos y mejor prestación de servicios, así como mayor seguridad del personal al ubicar los centros de servicios en lugares de menor riesgo. UN ويشمل ذلك الإفادة من قوة عاملة ماهرة، وتحقيق التخصص في مسارات الأعمال مما يؤدي إلى تحسين الضوابط الداخلية وتحسين تقديم الخدمة، وتحسين سلامة الموظفين عن طريق وضع مراكز الخدمة في أماكن أقل خطورة.
    los controles internos se mejoran mediante la gestión de los perfiles de los usuarios y de las funciones UN تحسين الضوابط الداخلية من خلال معلومات المستخدِمين وإدارة أدوار الموظفين
    Es prudente y coherente con las estrategias de buena gestión de los riesgos que se mejoren los controles internos cuando se hayan detectado deficiencias. UN وإنه من الحصيف ومما ينسجم مع استراتيجيات الإدارة الجيدة للأخطار المضي في تحسين الضوابط الداخلية بمجرد تحديد نقاط ضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more