"تحسين القدرة المؤسسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorar la capacidad institucional
        
    • Aumento de la capacidad institucional
        
    • Mayor capacidad institucional
        
    :: mejorar la capacidad institucional de captar, motivar y retener a personal altamente calificado; UN :: تحسين القدرة المؤسسية على جذب، وتحفيز واستبقاء الموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا؛
    Su propósito es mejorar la capacidad institucional nacional para reducir el riesgo de desastres mediante la mejora de la gestión ambiental. UN وهي تسعى إلى تحسين القدرة المؤسسية الوطنية على الحد من مخاطر الكوارث عن طريق تحسين الإدارة البيئية.
    En África, Madagascar, Mauritania y Etiopía han comenzado proyectos encaminados a mejorar la capacidad institucional de encarar la pobreza. UN 421 - وفي أفريقيا بدأت مدغشقر وموريتانيا وإثيوبيا مشاريع تهدف إلى تحسين القدرة المؤسسية على مواجهة الفقر.
    Este proyecto contribuirá a la progresiva erradicación del trabajo infantil mediante el Aumento de la capacidad institucional del Ministerio y de la Inspección del trabajo, y el establecimiento de una estructura institucional que permita la ejecución de un programa nacional sobre este tema. UN وسيساهم هذا المشروع في القضاء التدريجي على تلك الظاهرة من خلال تحسين القدرة المؤسسية للوزارة ولمفتشية العمل وإنشاء هيكل مؤسسي لتنفيذ برنامج وطني للقضاء على عمل الأطفال.
    d) Aumento de la capacidad institucional de los estados miembros de la CESPAP para aplicar las tecnologías de la información y las comunicaciones al desarrollo socioeconómico UN (د) تحسين القدرة المؤسسية للدول الأعضاء في اللجنة على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    En los 36 países que han solicitado la colaboración del PNUD en esta esfera, los resultados previstos varían desde el apoyo a una mayor representación de grupos vulnerables y minorías en las asambleas nacionales de países de Asia hasta una Mayor capacidad institucional en África. UN وتختلف النتائج المقصودة في البلدان اﻟ ٣٦ التي طلبت الدعم من البرنامج اﻹنمائي من هذا الميدان من تقديم الدعم إلى زيادة تمثيل الفئات واﻷقليات المتضررة في المجالس الوطنية في آسيا الى تحسين القدرة المؤسسية في أفريقيا.
    En cuanto a las consecuencias del estancamiento de los ingresos de exportación, la UNCTAD ha seguido adoptando medidas para mejorar la capacidad institucional y operacional de gestión de los riesgos asociados a los precios de los productos básicos. UN وفيما يتعلق بالآثار المترتبة على انخفاض حصيلة الصادرات، ما برح الأونكتاد يعمل على تحسين القدرة المؤسسية والتشغيلية في إدارة مخاطر تقلب أسعار السلع الأساسية.
    :: mejorar la capacidad institucional para defender, promover y comercializar los productos y servicio culturales y la propiedad intelectual, incluidos los derechos de autor. UN :: تحسين القدرة المؤسسية على الدفاع عن المنتجات الثقافية والخدمات والملكية الفكرية، بما فيها حقوق النشر، والترويج لها وتسويقها.
    :: mejorar la capacidad institucional para defender, promover y comercializar los productos y servicio culturales y la propiedad intelectual, incluidos los derechos de autor. UN :: تحسين القدرة المؤسسية على الدفاع عن المنتجات الثقافية والخدمات والملكية الفكرية، بما فيها حقوق النشر، والترويج لها وتسويقها.
    Por su parte, África ha hecho progresos notables desde la puesta en marcha del programa mediante esfuerzos destacados como la aplicación del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, el proyecto sobre agricultura y las medidas para mejorar la capacidad institucional del continente. UN وحققت أفريقيا من جهتها تقدما ملموسا منذ انطلاقة البرنامج، بفضل جهود ملحوظة كتنفيذ الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، والمشروع الزراعي والتدابير الهادفة إلى تحسين القدرة المؤسسية للقارة.
    30. mejorar la capacidad institucional del mecanismo nacional de promoción de la mujer para favorecer su participación en la vida pública. UN 30- تحسين القدرة المؤسسية للآلية الوطنية للنهوض بالمرأة ومشاركتها على نحو فعال في الحياة العامة
    El proyecto está dirigido a mejorar la capacidad institucional y la capacidad de las organizaciones no gubernamentales de erradicar la violencia basada en el género brindando apoyo técnico y realizando campañas de promoción dirigidas a los encargados de la adopción de las decisiones, los políticos, la magistratura y las organizaciones no gubernamentales. UN ويهدف هذا المشروع إلى تحسين القدرة المؤسسية وقدرة المنظمات غير الحكومية على مكافحة العنف الجنساني بتوفير الدعم التقني وشن حملات الدعوة في صفوف صانعي القرار والساسة والقضاة والمنظمات غير الحكومية.
    El desarrollo del mercado de trabajo en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza se encara mediante proyectos de la OIT destinados a mejorar la capacidad institucional del Ministerio del Trabajo. UN ٩٧١ - وثمة تناول في الوقت الراهن لموضوع تنمية سوق العمل في الضفة الغربية وقطاع غزة، وذلك من خلال المشاريع الجارية لمنظمة اﻷغذية والزراعة، وهذه المشاريع تستهدف تحسين القدرة المؤسسية لدى وزارة العمل.
    En primer lugar, casi todos los países que respondieron a la nota verbal del Secretario General han informado de que han adoptado algún tipo de medidas encaminadas a mejorar la capacidad institucional para el desarrollo social. UN 467 - أولا أبلغت تقريبا جميع البلدان التي أرسلت ردا على المذكرة الشفوية للأمين العام عن اتخاذ نوع من التدابير الرامية إلى تحسين القدرة المؤسسية على تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Habría que mejorar la capacidad institucional del sistema de las Naciones Unidas para cumplir sus obligaciones en lo referente a la aplicación del Plan. (Acordado) UN وينبغي تحسين القدرة المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة على الاضطلاع بمسؤولياتها عن تنفيذ الخطة. (متفق عليه)
    c) mejorar la capacidad institucional de promoción y comercialización de los productos culturales y la protección de la propiedad intelectual; UN (ج) تحسين القدرة المؤسسية في مجال الترويج والتسويق للمنتجات الثقافية وحماية الملكية الفكرية؛
    d) Aumento de la capacidad institucional de los Estados miembros de la CESPAP para aplicar la tecnología de la información y las comunicaciones al desarrollo socioeconómico UN (د) تحسين القدرة المؤسسية للدول الأعضاء في اللجنة على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    d) Aumento de la capacidad institucional de los Estados miembros de la CESPAP para usar tecnología de la información y las comunicaciones a los fines del desarrollo socioeconómico UN (د) تحسين القدرة المؤسسية للدول الأعضاء في اللجنة على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    a) Mayor capacidad institucional y de la comunidad para el gobierno local mediante la participación de las mujeres y las comunidades indígenas UN الاستشـاريون السفــر (أ) تحسين القدرة المؤسسية والمجتمعية في الحكم المحلي بإشـراك نساء ومجتمعات الشعوب الأصلية
    d) Mayor capacidad institucional de los Estados miembros de la CESPAP para aplicar la TIC al desarrollo socioeconómico UN (د) تحسين القدرة المؤسسية للدول الأعضاء في اللجنة على تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية
    d) Mayor capacidad institucional de los Estados miembros de la CESPAP para usar tecnología de la información y las comunicaciones con fines de desarrollo socioeconómico UN (د) تحسين القدرة المؤسسية لدى الدول الأعضاء في اللجنة على استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحقيقا للتنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more