Además, el PNUD está estableciendo puntos de referencia para medir los progresos en esferas como el Aumento de la capacidad nacional, la coordinación y la movilización de recursos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعد البرنامج الإنمائي أسسا للمقارنة بغرض قياس التقدم المحرز في مجالات تحسين القدرة الوطنية والتنسيق وتعبئة الموارد. |
b) Aumento de la capacidad nacional para formular políticas macroeconómicas y programas de desarrollo | UN | (ب) تحسين القدرة الوطنية على وضع سياسات الاقتصاد الكلي وبرامج التنمية |
mejorar la capacidad nacional para definir y seleccionar estrategias adecuadas de gestión de la deuda; | UN | :: تحسين القدرة الوطنية على تحديد استراتيجيات الدين المناسبة واختيارها؛ |
Este programa tiene por objeto mejorar la capacidad nacional para analizar los efectos del cambio climático y las opciones de respuesta en diversos sectores de la economía. | UN | ويهدف هذا البرنامج إلى تحسين القدرة الوطنية على تحليل آثار تغير المناخ وخيارات الاستجابة له في مختلف القطاعات الاقتصادية. |
a) Mejora de la capacidad nacional para formular y aplicar políticas y programas que contribuyan al crecimiento ecológico | UN | (أ) تحسين القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تساهم في تحقيق نمو يراعي البيئة |
Aumento de la conciencia de los acontecimientos y problemas económicos en la región de la CEPE; oportunidades para las deliberaciones y los debates sobre políticas en materia económica; Aumento de la capacidad de los países de formular y aplicar políticas y programas fundamentales de población de ámbito nacional. | UN | زيادة الوعي بالتطورات والمشكلات الاقتصادية في منطقة اللجنة، وإتاحة الفرص للمناقشات الاقتصادية والنقاش المتعلق بالسياسات، تحسين القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية الرئيسية في مجال السكان. |
b) Aumento de la capacidad nacional para formular políticas macroeconómicas y programas de desarrollo | UN | (ب) تحسين القدرة الوطنية على وضع سياسات الاقتصاد الكلي وبرامج التنمية |
b) Aumento de la capacidad nacional para formular políticas macroeconómicas y programas de desarrollo | UN | (ب) تحسين القدرة الوطنية على وضع سياسات الاقتصاد الكلي وبرامج التنمية |
a) Aumento de la capacidad nacional para formular y aplicar políticas y programas que contribuyan al crecimiento ecológico | UN | (أ) تحسين القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تساهم في نماء الخضرة |
Aumento de la capacidad nacional para formular y aplicar políticas y programas que tomen en consideración la interrelación entre la agricultura y el medio ambiente, que se incorporarán en los planes y estrategias nacionales de desarrollo sostenible, y en otros planes y estrategias nacionales a fin de lograr la seguridad alimentaria y el desarrollo sostenible | UN | تحسين القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ سياسات وبرامج تأخذ في الاعتبار علاقات الترابط بين الزراعة والبيئة لاستخدامها في الخطط والاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة، والخطط والاستراتيجيات الوطنية الأخرى لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة |
b) Aumento de la capacidad nacional para formular políticas macroeconómicas y programas de desarrollo. | UN | (ب) تحسين القدرة الوطنية على وضع سياسات الاقتصاد الكلي وبرامج التنمية. |
5. mejorar la capacidad nacional de análisis y vigilancia de la pobreza. | UN | 5- تحسين القدرة الوطنية على تحليل الفقر ورصده. |
El Gobierno de Ucrania ha iniciado por tanto un programa quinquenal para luchar contra el fenómeno, y se ha desarrollado un proyecto de asistencia técnica con el apoyo de la Organización Internacional para las Migraciones a fin de mejorar la capacidad nacional a ese respecto. | UN | ولذلك فإن حكومته شرعت في تنفيذ برنامج خمسي لمكافحة هذه الظاهرة، وجرى وضع مشروع للمساعدة التقنية بدعم من المنظمة الدولية للهجرة، عملا على تحسين القدرة الوطنية في هذا الشأن. |
A ese respecto, el Comité pidió a la CEPA que proporcionara orientación y asistencia a sus Estados miembros a fin de mejorar la capacidad nacional de elaborar y aplicar estrategias de comunicación eficaces. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تقديم القيادة والمساعدة للدول الأعضاء من أجل تحسين القدرة الوطنية على تصميم وتنفيذ استراتيجيات فعالة للاتصالات. |
El Gobierno también colabora con la UNMIN para mejorar la capacidad nacional en materia de remoción de minas, y ha decidido establecer una autoridad para las actividades relativas a las minas, con vistas a librar a Nepal del flagelo de las minas. | UN | كذلك تعمل الحكومة مع البعثة على تحسين القدرة الوطنية على إزالة الألغام وقررت إقامة هيئة للأعمال المتعلقة بالألغام بقصد تحرير نيبال من ويلات الألغام. |
El PAT mantiene un enfoque multidisciplinario e interinstitucional cuyo objetivo primordial es mejorar la capacidad nacional para planificar y ejecutar programas de población que contribuyan a lograr las metas y objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | ويتبع البرنامج نهجا متعدد التخصصات ومشتركا بين الوكالات غايته اﻷولى تحسين القدرة الوطنية الهادفة إلى تخطيط وتنفيذ البرامج السكانية التي ستساعد على تحقيق أهداف وغايات برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Mejora de la capacidad nacional: | UN | تحسين القدرة الوطنية: |
En 2003 y etapas posteriores se prevén intervenciones de Mejora de la capacidad nacional en materia de educación sanitaria y preparación para la vida familiar, planificación estratégica del componente destinado a los adolescentes y jóvenes en los planes estratégicos nacionales sobre el VIH/SIDA y apoyo a ese componente, y apoyo normativo para que se adopte una perspectiva basada en los derechos para prestar asistencia a los huérfanos; | UN | وتشمل التدخلات المقررة لعام 2003 وما بعد تحسين القدرة الوطنية للصحة وتعليم الحياة الأسرية، والتخطيط الاستراتيجي والدعم لعنصر المراهقين والشباب في الخطط الاستراتيجية الوطنية المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ودعم السياسات لنهج يعزز الحقوق بالنسبة لمساعدة اليتامى. |
a) Mejora de la capacidad nacional para la formulación y aplicación de políticas relacionadas con la vivienda, teniendo en cuenta a los grupos de población socialmente desfavorecidos | UN | (أ) تحسين القدرة الوطنية على صياغة السياسات المتصلة بالإسكان وتنفيذها، مع أخذ الفئات السكانية المحرومة اجتماعيا في الاعتبار |
c) Aumento de la capacidad de los países para formular y aplicar políticas, proyectos o programas de investigación en materia de desarrollo que reduzcan la pobreza rural mediante el desarrollo sostenible de cultivos secundarios | UN | (ج) تحسين القدرة الوطنية على صوغ وتنفيذ سياسات ومشاريع و/أو برامج بحثية في مجال التنمية تحد من الفقر الريفي من خلال التنمية المستدامة للمحاصيل الثانوية |
Reforzará las instituciones regionales de forma que puedan Aumentar la capacidad nacional de prestar un conjunto de servicios de salud sexual y reproductiva esenciales y promover la seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva y la prevención del VIH. | UN | كما سيعزز المؤسسات الإقليمية بحيث يتسنى لها تحسين القدرة الوطنية على توفير مجموعة أساسية من الخدمات الجنسية وخدمات الصحة الإنجابية وتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية وتعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
7. Pide también a la Alta Comisionada que amplíe su asistencia técnica y sus servicios de asesoramiento al Gobierno del Sudán a fin de que pueda aumentar su capacidad nacional en la esfera de los derechos humanos; | UN | 7- تطلب أيضاً إلى المفوضة السامية أن تقدم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى حكومة السودان بهدف تحسين القدرة الوطنية في ميدان حقوق الإنسان؛ |
Porcentaje de asociados que califican de eficaz la labor del PNUD en el perfeccionamiento de la capacidad nacional de gestión de la asistencia | UN | النسبة المئوية للشركاء الذين يقيمون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أنه فعال في تحسين القدرة الوطنية على إدارة المعونة |