Algunos oradores dijeron que era sumamente importante mejorar la rendición de cuentas y aumentar la transparencia a todos los niveles. | UN | وقال عدد من المتحدثين إن من اﻷهمية البالغة تحسين المساءلة والشفافية على شتى المستويات. |
Ese Comité ha elaborado varios acuerdos conjuntos que han sido suscritos por el Gobierno y las partes enfrentadas con el fin de mejorar la rendición de cuentas. | UN | وقد توصلت إلى عدة اتفاقات بروتوكولية مشتركة وقعتها الحكومة والأطراف المتحاربة من أجل تحسين المساءلة. |
La Junta ha detectado en algunas esferas la necesidad de mejorar la rendición de cuentas y la transparencia, debido a las considerables sumas de que se trata. | UN | ورأى المجلس أنه من الضروري تحسين المساءلة والشفافية في بعض المجالات بسبب جسامة المبالغ المالية المتعلقة بها. |
mejora de la rendición de cuentas, la transparencia y la honradez en los regímenes de gobierno democrático | UN | تحسين المساءلة والشفافية والنزاهة في الحكم الديمقراطي |
Asimismo, la Conferencia exhortó a que se hiciera un mayor uso de los métodos de gestión basada en los resultados para lograr una mejor rendición de cuentas y un mayor impacto de los programas. | UN | ودعا المؤتمر أيضا إلى تعزيز استخدام نهج الإدارة القائمة على أساس النتائج بغرض تحسين المساءلة والأثر في تنفيذ البرنامج. |
Los actuales procedimientos de organización y gestión deben ser fortalecidos a fin de mejorar la rendición de cuentas. | UN | 116 - لا بد من تعزيز العمليات التنظيمية والإدارية المتبعة حاليا من أجل تحسين المساءلة. |
● mejorar la rendición de cuentas sobre sus actividades, tanto en el plano interno como ante la comunidad de donantes; | UN | تحسين المساءلة على أنشطتها سواءً على الصعيد الداخلي أو تجاه المانحين؛ |
Y mejorar la gestión pública significa mejorar la rendición de cuentas porque este es el fundamento de la democracia y la base para un desarrollo saludable y sólido. | UN | ويعني تحسين الحكم تحسين المساءلة لأنها هي جوهر الديمقراطية وأساس التنمية السليمة. |
Por lo tanto, es de crucial importancia mejorar la rendición de cuentas antes de delegar más autoridad a los administradores. | UN | لذا، فإن تحسين المساءلة قبل تفويض مزيد من السلطة إلى المديرين هو أمر له أهميته الحاسمة. |
mejorar la rendición de cuentas a fin de lograr resultados en todos los niveles | UN | تحسين المساءلة عن تحقيق النتائج على الصُعُد كافة. |
Otras delegaciones manifestaron su aprobación por las medidas adoptadas para mejorar la rendición de cuentas, la transparencia y la supervisión. | UN | وأعرب آخرون عن موافقتهم على التدابير الرامية إلى تحسين المساءلة والشفافية والرقابة. |
En 2008 el nuevo módulo de gestión de programas Atlas contribuirá a mejorar la rendición de cuentas respecto de la ejecución de los programas. | UN | وفي عام 2008، سيساعد نموذج أطلس الجديد لإدارة البرامج على تحسين المساءلة بشأن أداء البرامج. |
La mejora de la rendición de cuentas y el aumento de la transparencia constituyen aspectos clave del compromiso asumido por el Fondo hacia la gestión y programación basada en los resultados. | UN | وبالفعل، فإن تحسين المساءلة والشفافية مظهران أساسيان من مظاهر التزام الصندوق بالإدارة والبرمجة القائمتين على النتائج. |
Producto 6: mejora de la rendición de cuentas a fin de lograr resultados a todos los niveles | UN | الناتج 6: تحسين المساءلة عن تحقيق النتائج على كافة الأصعدة |
La aplicación de las siguientes recomendaciones asegurará una mejor rendición de cuentas. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يكفل تحسين المساءلة: |
La aplicación de las siguientes recomendaciones asegurará una mejor rendición de cuentas. | UN | ومن شأن تنفيذ التوصية التالية أن يكفل تحسين المساءلة: |
Los donantes buscan una mayor rendición de cuentas y un enfoque más coherente en cuanto a la descripción de las necesidades humanitarias. | UN | ٤٥ - ويسعى المانحون إلى تحسين المساءلة وتوخي نهج أكثر اتساقا في وصف الاحتياجات اﻹنسانية. |
Esto sólo se puede lograr asumiendo una mayor responsabilidad, fundada en la evaluación, el examen y la transparencia del funcionamiento. | UN | ولن يتأتى هذا إلا عن طريق تحسين المساءلة اعتماداً على تقييم العمل واستعراضه وشفافيته. |
En este contexto comprendo también las peticiones de los gobiernos de que mejore la rendición de cuentas. | UN | وفي هذا السياق أفهم أيضا طلبات الحكومات على زيادة تحسين المساءلة. |
El Parlamento decidió tomar esta medida para aumentar la responsabilidad pública, la transparencia y la calidad de la gestión del sector público. | UN | ولقد اتخذ البرلمان هذه الخطوة بغية تحسين المساءلة العامة والشفافية ونوعية اﻹدارة في القطاع العام. |
La descentralización del Gobierno para mejorar la responsabilidad y la prestación de servicios ya había comenzado hacía tiempo en el Brasil, factor que planteó al Estado y a los funcionarios locales de las regiones más pobres del país dificultades especiales a las que el FNUAP y el PNUD estaban haciendo frente mediante sus programas. | UN | وقطعت عملية اللامركزية في البرازيل أشواطا بعيدة على الصعيد الحكومي من أجل تحسين المساءلة وتقديم الخدمات، وهو عامل يطرح تحديات خاصة للمسؤولين الحكوميين والمحليين في المناطق اﻷفقر في البلد، وهي أيضا تحديات اتجه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى التصدي لها في برنامجيهما. |
Se informó a la Comisión de que se había previsto mejorar los sistemas de control interno en 2007 con el fin de aumentar la rendición de cuentas y la transparencia, y reducir al mínimo los riesgos de mala gestión y desperdicio. | UN | وأُبلغت اللجنة بأنه يُعتزم مواصلة تعزيز نظم الرقابة الداخلية في عام 2007 من أجل تحسين المساءلة والشفافية بغية التقليل إلى أدنى حد ممكن من احتمالات سوء الإدارة والتبديد. |
El enfoque de gestión por grupos temáticos ha contribuido a la reducción de las carencias en cuanto a las necesidades insatisfechas sobre el terreno, así como al mejoramiento de la rendición de cuentas ante los interesados y a la inclusión de los agentes humanitarios. | UN | ونهج المجموعات قد ساعد على خفض الثغرات في الاحتياجات التي تعذر تلبيتها في الميدان، إلى جانب تحسين المساءلة إزاء أصحاب المصلحة وشمول جميع الأطراف الفاعلة الإنسانية. |
También se ha eliminado la necesidad de presentar informes provisionales, se ha reducido la carga que representa para los organismos la presentación de informes y se ha mejorado la rendición de cuentas. | UN | كما أزال الحاجة إلى التقارير المؤقتة، مما أدى إلى تقليل عبء الإبلاغ الواقع على عاتق الوكالات، وإلى تحسين المساءلة. |
Los progresos en este aspecto del sistema de evaluación tendrán que continuarse en el contexto de la cuestión más amplia del aumento de la rendición de cuentas y la responsabilidad en la administración de la organización. | UN | ولا بد من متابعة التقدم المحرز في هذا الجانب من نظام التقييم في سياق المسألة الأوسع نطاقا ألا وهي تحسين المساءلة والمسؤولية في إدارة المنظمة. |
66. La aplicación de la recomendación que figura a continuación mejorará la rendición de cuentas y las economías de gastos. | UN | 66 - وسيؤدي تنفيذ التوصية الواردة أدناه إلى تحسين المساءلة وتحسين تحقيق وفورات في التكاليف. |
A fin de Reforzar la rendición de cuentas y la labor de supervisión, he propuesto que la Asamblea General disponga la realización de un examen a fondo de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, con miras a fortalecer su independencia y su autoridad, así como sus conocimientos y su capacidad. | UN | ومن أجل زيادة تحسين المساءلة والمراقبة، اقترحتُ أن تأمر الجمعية العامة بإجراء استعراض شامل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بغية تعزيز استقلاله وسلطته، فضلا عن تعزيز خبراته وقدراته. |