"تحسين تبادل المعلومات بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorar el intercambio de información entre
        
    • un mejor intercambio de información entre
        
    • mejore el intercambio de información entre
        
    mejorar el intercambio de información entre los países en desarrollo, una necesidad en la que hizo hincapié la Conferencia de 1982, es un objetivo primordial de estas publicaciones. UN والغرض الرئيسي من هذه المنشورات هو تحسين تبادل المعلومات بين البلدان النامية، وهي حاجة أكد عليها مؤتمر عام ١٩٨٢.
    :: La necesidad de mejorar el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados y el sistema de procedimientos especiales. UN :: ضرورة تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بمعاهدات وولايات الإجراءات الخاصة.
    Un aspecto importante de este plan es mejorar el intercambio de información entre organismos de control de fronteras y organismos de lucha contra la delincuencia. UN ويتمثل أحد الجوانب المهمة لهذه الخطة في تحسين تبادل المعلومات بين وكالات مراقبة الحدود ووكالات مكافحة الجريمة.
    Se necesita un aumento de la cooperación Sur-Sur, que podría facilitar también un mejor intercambio de información entre los países interesados. UN وينبغي أن تتعاون بلدان الجنوب الأمر الذي يمكن أن ييسر أيضاً تحسين تبادل المعلومات بين البلدان المعنية.
    :: Que se mejore el intercambio de información entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales, así como entre las propias organizaciones regionales, haciendo que sea más sistemático UN :: تحسين تبادل المعلومات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وفي ما بين المنظمات الإقليمية نفسها بجعله يتسم بمزيد من الانتظام.
    - La necesidad de mejorar el intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados y los mandatos de procedimientos especiales. UN - الحاجة إلى تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة.
    El objetivo de ese proceso es mejorar el intercambio de información entre las organizaciones pertinentes y así prestar un apoyo coordinado y eficaz a las partes para el fomento de su capacidad. UN والهدف من العملية تحسين تبادل المعلومات بين المنظمات المختصة، بما يسهل تقديم المساعدة للأطراف بصورة منسقة وفعالة في مجال بناء القدرات.
    16. mejorar el intercambio de información entre Nueva York y La Haya por parte de los funcionarios de la Corte y entre los delegados; ofrecer formación a los delegados. UN 16 - تحسين تبادل المعلومات بين نيويورك ولاهاي على مستوى مسؤولي المحكمة وفيما بين المندوبين؛ وتوفير التدريب للمندوبين.
    Destaca también la necesidad de mejorar el intercambio de información entre todos los actores que intervienen en las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos, incluidos los organismos y órganos de las Naciones Unidas, las instituciones financieras internacionales, las organizaciones regionales y subregionales, los países que aportan contingentes y la comunidad de donantes. UN ويشدد المجلس أيضا على ضرورة تحسين تبادل المعلومات بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في ميدان بناء السلام بعد انتهاء الصراع، بما فيها وكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها، والمؤسسات المالية الدولية، والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، والبلدان المساهمة بقوات، ومجتمع المانحين.
    Asimismo dijeron que era necesario establecer y/o reforzar los centros nacionales y/o regionales de excelencia a fin de mejorar el intercambio de información entre los interesados y facilitar el acceso del público a la información sobre el cambio climático. UN كما أعربت عن حاجتها إلى إنشاء و/أو تعزيز مراكز تفوق وطنية و/أو إقليمية من أجل تحسين تبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة وتيسير وصول الجمهور إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ.
    11. La iniciativa de gestión del cambio tiene por finalidad mejorar el intercambio de información entre la Sede y el personal sobre el terreno con el objetivo de aumentar la coherencia a nivel de los países y mejorar la cooperación técnica. UN 11- وختم الرئيس كلمته قائلاً إنَّ الهدف من مبادرة إدارة التغيير هو تحسين تبادل المعلومات بين المقر والموظفين الميدانيين بغية زيادة الاتساق على المستوى القطري وتحسين إنجاز برامج التعاون التقني.
    Uno de los principales objetivos de esta serie de publicaciones es mejorar el intercambio de información entre los países en desarrollo, según lo recomendado por la Segunda Conferencia. UN وأحد المقاصد الرئيسية لتلك السلسلة من المنشورات هو تحسين تبادل المعلومات بين البلدان النامية وفقا لتوصية " يونيسبيس - ٨٢ " .
    “h) mejorar el intercambio de información entre los Estados con respecto a las transacciones de estimulantes de tipo anfetamínico a fin de fortalecer el sistema de fiscalización de esas sustancias y sus precursores, y aplicar el principio de “conozca a su clientela”. UN " )ﻫ( تحسين تبادل المعلومات بين الدول عن الصفقات المتصلة بالمنشطات اﻷمفيتامينية بغية تعزيز نظام مراقبة هذه المواد وسلائفها وتطبيق مبدأ `اعرف عميلك` ؛ "
    La reunión conjunta tomó nota con satisfacción de las actas de una reunión convocada por el Alto Comisionado Adjunto el 7 de junio de 2000, que había examinado la necesidad de mejorar el intercambio de información entre los mandatos de procedimientos especiales y los órganos creados en virtud de tratados. UN أحاط الاجتماع المشترك علماً مع التقدير لمحضر اجتماع عقده نائب المفوضة السامية في 7 حزيران/يونيه 2000 ونوقشت فيه ضرورة تحسين تبادل المعلومات بين أصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    h) mejorar el intercambio de información entre los Estados con respecto a las transacciones de estimulantes de tipo anfetamínico a fin de fortalecer el sistema de fiscalización de esas sustancias y sus precursores, y aplicar el principio de “conocer al cliente”. UN )ح( تحسين تبادل المعلومات بين الدول عن الصفقات المتصلة بالمنشطات اﻷمفيتامينية بغية تعزيز نظام مراقبة هذه المواد وسلائفها وتطبيق مبدأ " اعرف عميلك " .
    h) mejorar el intercambio de información entre los Estados con respecto a las transacciones de estimulantes de tipo anfetamínico a fin de fortalecer el sistema de fiscalización de esas sustancias y sus precursores, y aplicar el principio de “conozca a su clientela”. UN )ح( تحسين تبادل المعلومات بين الدول عن الصفقات المتصلة بالمنشطات اﻷمفيتامينية بغية تعزيز نظام مراقبة هذه المواد وسلائفها وتطبيق مبدأ " اعرف عميلك " .
    h) mejorar el intercambio de información entre los Estados con respecto a las transacciones de estimulantes de tipo anfetamínico a fin de fortalecer el sistema de fiscalización de esas sustancias y sus precursores, y aplicar el principio de “conozca a su clientela”. UN )ح( تحسين تبادل المعلومات بين الدول عن الصفقات المتصلة بالمنشطات اﻷمفيتامينية بغية تعزيز نظام مراقبة هذه المواد وسلائفها وتطبيق مبدأ " اعرف عميلك " .
    h) mejorar el intercambio de información entre los Estados con respecto a las transacciones de estimulantes de tipo anfetamínico a fin de fortalecer el sistema de fiscalización de esas sustancias y sus precursores, y aplicar el principio de “conozca a su clientela”. UN )ح( تحسين تبادل المعلومات بين الدول عن الصفقات المتصلة بالمنشطات اﻷمفيتامينية بغية تعزيز نظام مراقبة هذه المواد وسلائفها وتطبيق مبدأ " اعرف عميلك " .
    a) La importancia de un mejor intercambio de información entre los órganos creados en virtud de tratados y los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN (أ) أهمية تحسين تبادل المعلومات بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة.
    Este proyecto fomenta la cooperación entre distintos asociados internacionales y locales (tales como la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) y numerosas organizaciones no gubernamentales), contribuyendo así a un mejor intercambio de información entre las partes implicadas y ayudando a establecer contactos entre las iniciativas de Alemania con las de los países de origen de las víctimas. UN وهذا المشروع يشجع التعاون بين الشركاء الدوليين والمحليين (من قبيل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمات غير الحكومية)، مما يعني المساهمة في تحسين تبادل المعلومات بين الأطراف ذات الشأن، والمساعدة في تهيئة ربط شبكي بين المبادرات القائمة في ألمانيا وتلك الموجودة في البلدان الأصلية للضحايا.
    La labor sobre la armonización de los datos se ha agilizado en los últimos meses y se espera que mejore el intercambio de información entre las organizaciones internacionales y tenga efectos positivos en la calidad y la consistencia de las bases de datos (incluidos metadatos) del comercio de servicios, así como que reduzca la carga que el suministro de datos a las organizaciones internacionales entraña para los países. UN وقد تسارعت في الأشهر الأخيرة وتيرة العمل على تنسيق البيانات، ومن المتوقع أن يفضي هذا العمل إلى تحسين تبادل المعلومات بين المنظمات الدولية وأن يكون له تأثير مفيد على جودة قواعد بيانات التجارة في الخدمات (البيانات والبيانات الفوقية) وعلى اتساقها، فضلا عن تقليل عبء الإبلاغ الواقع على عاتق البلدان في تزويد المنظمات الدولية بالبيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more