"تحسين توزيع" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorar la distribución
        
    • mejor distribución
        
    • mejor asignación
        
    • mejora de la distribución
        
    • mejoramiento de la distribución
        
    • mejorar la asignación
        
    • distribuir mejor
        
    • Mejor difusión
        
    • repartir mejor
        
    • mejorar la atribución
        
    Al aumentar la productividad de los pobres, la educación contribuye a mejorar la distribución del ingreso y a reducir la pobreza, como ha demostrado la experiencia reciente de los países del Asia oriental. UN والتعليم، بزيادته ﻹنتاجية الفقراء، يسهم في تحسين توزيع الدخل والحد من الفقر، حسبما أثبتته مؤخرا تجارب بلدان شرقي آسيا.
    Con arreglo a ese sistema, se han venido haciendo transferencias entre generaciones a fin de mejorar la distribución de la riqueza entre ellas. UN فقد أجرى هذا النظام تحويلات ما بين اﻷجيال من أجل تحسين توزيع الثروة على اﻷجيال.
    Todos los gobiernos deberían emprender políticas orientadas a una mejor distribución de la riqueza y el ingreso. UN وعلى الحكومات أن تتبع سياسات موجهة نحو تحسين توزيع الثروة والدخل.
    El incremento de la inversión contribuye a su vez a mantener un nivel de empleo elevado y a una mejor distribución del ingreso. UN وتساعد زيادة الاستثمار بدورها في الحفاظ على مستوى عال من العمالة، مما يسهم في تحسين توزيع الدخل.
    Esas reformas, que por cierto son onerosas a corto plazo, deberían permitir una mejor asignación de los recursos y un crecimiento a mediano y largo plazo. UN وسوف تساعد هذه اﻹصلاحات التي ستنطوي بالضرورة على ضغوط في اﻷجل القصير، على تحسين توزيع الموارد وتحقيق نمو في اﻷجلين المتوسط والطويل.
    Convencida de que la mejora de la distribución entre los dos sexos de las tareas relacionadas con la función productiva y la función reproductora es una medida estratégica esencial para el desarrollo y debe reflejarse en la aplicación de medidas económicas y sociales concretas, UN واقتناعا منها بأن تحسين توزيع المهام بين الجنسين فيما يتصل بالوظائف الانتاجية والانجابية يعد استراتيجية ضرورية للتنمية ولابد أن ينعكس في تنفيذ سياسات اقتصادية واجتماعية ملموسة،
    mejoramiento de la distribución de la riqueza y los ingresos por diversos medios, entre ellos los impuestos y las políticas de gasto público; UN تحسين توزيع الثروة والدخل بمختلف الوسائل، بما فيها السياســات الضريبيــة وسياسـات الانفاق العام؛
    La industrialización rural también suele mejorar la distribución de los ingresos. UN ويميل التصنيع الريفي أيضا إلى تحسين توزيع الدخل.
    Aprueba también la creación del sistema de reasignación de la renta nacional, que tiene por objeto mejorar la distribución de los recursos entre Estados diferentes. UN كما ترحب بإنشاء النظام الوطني لتوزيع الدخل الذي يهدف إلى تحسين توزيع الموارد بين الولايات المختلفة.
    Precisamente para mejorar la distribución del ingreso, impulsamos la implementación de una estrategia nacional de la pobreza y la desigualdad. UN وهدف تحسين توزيع الدخل هو بالتحديد ما جعلنا نشجع تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر وعدم المساواة.
    También celebró la aplicación de políticas públicas encaminadas a mejorar la distribución de los ingresos y la riqueza y a reducir gradualmente la tasa de desempleo. UN ورحبت أيضاً بتنفيذ سياسات عامة ترمي إلى تحسين توزيع الدخل والثروة والتقليص التدريجي لمعدلات البطالة.
    14. En el ámbito judicial, Burundi había adoptado varias medidas para mejorar la distribución y accesibilidad de los servicios de justicia. UN 14- وفي المجال القضائي، اتخذت بوروندي خطوات عدة تهدف إلى تحسين توزيع الخدمات القضائية وتعزيز إمكانية الوصول إليها.
    De conformidad con lo dispuesto en dichas resoluciones, se han venido adoptando medidas con miras a mejorar la distribución de responsabilidades en esferas programáticas concretas, promover la acción conjunta y fomentar la coordinación. UN ووفقا لهذه القرارات، اتخذت تدابير على مدى السنوات بغية تحسين توزيع المسؤوليات في مجالات برنامجية محددة، وتعزيز اﻷنشطة المشتركة ورفع مستوى التنسيق.
    Uno de los argumentos para incrementar la liberalización es que podría conducir a una mejor distribución de los recursos. UN ومن الحجج التي تقال دعماً لزيادة التحرير أنه يمكن أن يؤدي إلى تحسين توزيع الموارد.
    El orador pidió que se invirtiera esta tendencia, a fin de lograr una mejor distribución de los recursos y un crecimiento considerable de las actividades de cooperación técnica en favor de África. UN ودعا إلى عكس هذا الاتجاه وإلى تحسين توزيع الموارد وزيادة أنشطة التعاون التقني زيادة كبيرة لصالح أفريقيا.
    Se señaló que incluso en los países ricos debía haber una mejor distribución de los recursos para velar por que las minorías no perdieran su derecho a la educación. UN وقيل إن المجتمعات الثرية تحتاج بدورها إلى ضمان تحسين توزيع الموارد حتى لا يضيع حق الأقليات في التعليم.
    Se pide que se incrementen las inversiones que se efectúan en el desarrollo humano, incluidas las inversiones en investigación y desarrollo, mediante una mejor asignación de los recursos nacionales e internacionales. UN كما يدعو إلى زيادة الاستثمار الجاري حاليا في التنمية البشرية، بما في ذلك الاستثمار في البحث والتطوير، وذلك عن طريق تحسين توزيع الموارد الوطنية والدولية.
    El aumento de la productividad agrícola desempeña una función esencial en la mejora de la distribución de los ingresos en los países en desarrollo. UN 59 - إن زيادة الإنتاجية الزراعية تؤدي دورا حاسما في تحسين توزيع الدخل بالبلدان النامية.
    Convencida de que el mejoramiento de la distribución entre ambos sexos de las responsabilidades relacionadas con las funciones productiva y reproductiva es una estrategia esencial para lograr un desarrollo sostenible y debe reflejarse en la ejecución de políticas, programas y proyectos concretos de desarrollo nacional, UN واقتناعا منها بأن تحسين توزيع المهام المتصلة بالوظائف اﻹنتاجية والتناسلية بين الجنسين هو استراتيجية جوهرية للتنمية المستدامة، ويتعين أن ينعكس في تنفيذ سياسات وبرامج ومشاريع إنمائية وطنية محددة،
    Se prevé que el Acuerdo aumentará significativamente el comercio entre los tres países, ayudará a mejorar la asignación de los recursos y producirá un incremento del ingreso y el empleo. UN ومن المتوقع أن يؤدي ذلك الاتفاق إلى زيادة التجارة فيما بين هذه البلدان إلى حد كبير، والمساعدة في تحسين توزيع الموارد، ورفع الدخل وزيادة العمالة.
    La reestructuración de los sectores económico y social tiene por objeto reducir la multiplicidad de órganos y distribuir mejor las tareas entre las sedes y las otras entidades del sistema. UN وتهدف إعادة التشكيل المضطلع بهـا في القطــاع الاقتصـادي والاجتماعي إلى التقليل من تجزئة الهيئات، فضلا عن تحسين توزيع المهام بين المقر وكيانات المنظومة اﻷخرى.
    d) Mejor difusión de los expedientes judiciales a las partes e indirectamente al público en general por medio de Internet UN (د) تحسين توزيع السجلات القضائية على الأطراف المعنية وتوزيعها بشكل غير مباشر على الجمهور عبر الإنترنت
    El Canadá, que sigue apoyando los principios de la solidaridad internacional y contribuye activamente a los esfuerzos encaminados a repartir mejor a esa carga, se congratula de las reformas emprendidas por el Alto Comisionado para incrementar la responsabilización del personal de gestión y de control. UN 68 - وكندا، التي لا تزال متمسكة بمبادئ التضامن الدولي إلى جانب قيامها على نحوٍ نشط بالإسهام في الجهود الهادفة إلى تحسين توزيع الأعباء، تعرب عن غبطتها إزاء الإصلاحات التي اضطلع بها المفوض السامي من أجل زيادة توعية موظفي الإدارة والرقابة.
    Apoyaron los arreglos de transición propuestos para la aplicación de la nueva metodología, la cual, si bien incorporaría prácticas y métodos de cálculo actuales, contribuiría a mejorar la atribución de costos, la recuperación completa y la proporcionalidad. UN وأعربت عن دعمها للترتيبات الانتقالية المقترحة لتنفيذ المنهجية الجديدة، التي وإن كانت تستوعب الممارسات وطرق الحساب الحالية ، فإنها ستمضي في اتجاه تحسين توزيع التكاليف، واستردادها بالكامل وتناسبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more