"تحسين جودة التعليم" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorar la calidad de la educación
        
    • mejorar la calidad de la enseñanza
        
    • mejora de la calidad de la educación
        
    • mejora de la calidad de la enseñanza
        
    • la mejora de la calidad
        
    • mejore la calidad de la educación
        
    • Mejoramiento de la Calidad Educativa
        
    • mejoramiento de la calidad de la educación
        
    • mejorar la calidad y
        
    • educación de mejor calidad
        
    Los análisis de expertos internacionales indican también la necesidad de mejorar la calidad de la educación en Georgia. UN وتقر عمليات التقييم التي أجراها خبراء دوليون أيضاً بضرورة تحسين جودة التعليم في جورجيا.
    384. Unos de los objetivos principales de la política educacional desde el año 2000 es mejorar la calidad de la educación. UN 384- ما برح أحد الأهداف الرئيسية لسياسة التعليم منذ عام 2000 هو تحسين جودة التعليم.
    El Comité acoge con satisfacción las iniciativas introducidas en 2000 con miras a mejorar la calidad de la educación y los esfuerzos por reducir las tasas de deserción. UN وترحب اللجنة بالمبادرات المتخذة عام 2000، والتي تهدف إلى تحسين جودة التعليم وتعزيز الجهود المبذولة للتقليل من حالات الانقطاع عن الدراسة.
    Es importante mejorar la calidad de la enseñanza y trabajar en estrecha colaboración con el sector privado para promover la adquisición de aptitudes básicas. UN ومن المهم تحسين جودة التعليم والعمل على نحو وثيق مع القطاع الخاص للنهوض بتطوير المهارات الأساسية.
    El nuevo enfoque del programa de ocho niveles contempla la mejora de la calidad de la educación y el acceso a la educación. UN ويراعي النهج الجديد ذي المستويات الثمانية الذي يتبعه البرنامج هدف تحسين جودة التعليم وفرص الوصول إليه.
    121. El programa de educación en la primera infancia desempeña un papel fundamental en la mejora de la calidad de la enseñanza a una edad temprana. UN 121- ولبرنامج تعليم الأطفال المبكر دور رئيسي في تحسين جودة التعليم في سن مبكر.
    :: mejorar la calidad de la educación y la formación profesional en el país, estimulando el espíritu empresarial individual y un sistema de asociación, dirigido principalmente a los jóvenes candidatos a su primer puesto de trabajo. UN :: تحسين جودة التعليم والتأهيل المهني في البلد، وتحفيز روح المبادرة الفردية لتنظيم المشاريع ونظام للتشارك أساسا في صفوف الشباب المتقدمين لشغل أول وظيفة لهم.
    :: mejorar la calidad de la educación secundaria y técnico-profesional UN :: تحسين جودة التعليم الثانوي والمهني - التقني
    Durante el debate las preguntas versaron sobre las contribuciones realizadas por cada país para mejorar la calidad de la educación, tras lo cual se formularon las siguientes recomendaciones: UN وأثناء المناقشة، خُصصت مجموعة من الأسئلة لمساهمات كل بلد في جهود تحسين جودة التعليم. وعقب تبادل وجهات النظر، قُدمت التوصيات التالية:
    2.6 Mejorar la calidad de la educación: objetivo 6 de la iniciativa Educación para Todos UN 2-6 تحسين جودة التعليم: الهدف 6 من مشروع توفير التعليم للجميع
    No obstante, queda mucho todavía por hacer para mejorar la calidad de la educación y prestar más atención a las tasas de terminación de estudios en la enseñanza superior, la educación terciaria y la capacitación. UN ومع ذلك، لا يزال يتعين بذل الكثير من أجل تحسين جودة التعليم والتركيز بقدر أكبر على معدلات اتمام الدراسة الثانوية والتعليم العالي وتنمية المهارات.
    De hecho, el desarrollo de competencias a través de la enseñanza y la formación técnica y profesional se ha convertido hoy en un objeto de interés primordial en la tentativa de mejorar la calidad de la educación en una economía cada vez más globalizada. UN وفي الواقع، إن تطوير المهارات من خلال التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني برز كشاغل من أهم الشواغل في مجال تحسين جودة التعليم في اقتصاد آخذ في العولمة على نحو متزايد.
    El análisis de la eficacia del aprendizaje de la alfabetización en las escuelas no puede separarse de los debates actuales sobre la forma de mejorar la calidad de la educación básica en el contexto de los países en desarrollo. UN 20 - تحليل فعالية التعلم بهدف محو الأمية في المدارس لا يمكن فصله عن المداولات الحالية بشأن كيفية تحسين جودة التعليم الأساسي في سياق البلدان النامية.
    También han participado activamente en la formación docente y han ejecutado proyectos destinados a mejorar la calidad de la enseñanza y el aprendizaje. UN وهي تشارك بصورة مكثفة أيضا في تدريب المعلمين وتنفيذ المشاريع الرامية إلى تحسين جودة التعليم والتدريب.
    El Ministerio de Educación también está tratando de que los estudiantes permanezcan en el sistema educativo hasta el nivel de la enseñanza terciaria y mejorar la calidad de la enseñanza. UN وتعمل وزارة التعليم أيضا على الإبقاء على الطلاب في نظام التعليم إلى مستوى التعليم العالي من أجل تحسين جودة التعليم.
    Una de las prioridades del programa del Gobierno es mejorar la calidad de la enseñanza básica en 2007-2011. UN ومن الأولويات المرسومة في البرنامج الحكومي، تحسين جودة التعليم الأساسي في الفترة 2007-2011.
    Dijo que la formación de docentes era un aspecto fundamental de las medidas de mejora de la calidad de la educación. UN وقالت إن تدريب المعلمين يشكل جانبا رئيسيا من الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم.
    Dijo que la formación de docentes era un aspecto fundamental de las medidas de mejora de la calidad de la educación. UN وقالت إن تدريب المعلمين يشكل جانبا رئيسيا من الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم.
    48. En el marco igualmente de la mejora de la calidad de la enseñanza superior el Estado elevó el número de docentes en las diferentes universidades. UN 48- وفي إطار تحسين جودة التعليم العالي أيضاً، زادت الدولة من أعداد الأساتذة في شتى الجامعات.
    El Comité exhorta además al Estado parte a que mejore la calidad de la educación asegurándose de que los maestros estén bien formados y debidamente calificados, y garantizando que la educación sobre los derechos humanos y la educación para la paz estén plenamente integradas en los programas de estudios escolares. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف كذلك إلى تحسين جودة التعليم بكفالة تدريب المدرسين تدريباً جيداً وتأهيلهم على النحو الكامل وضمان إدماج التثقيف بحقوق الإنسان والسلم إدماجاً كاملاً في المناهج المدرسية.
    46. El número de docentes del Sistema de Educación Pública en el 2013 ha incrementado en un 8% en relación al 2009; de ellos se han capacitado 2,600 como Formadores de Formadores a través del Diplomado para el Mejoramiento de la Calidad Educativa. UN 46- وزاد عدد المعلمين في نظام التعليم العام في عام 2013 بنسبة 8 في المائة مقارنةً بعام 2009، ودُرب 600 2 معلم منهم ليكونوا مدرّبين للمدرّبين في إطار شهادة تحسين جودة التعليم.
    Bulgaria reconoce que el mejoramiento de la calidad de la educación mejoraría la situación general del país y estimularía la economía, lo que conduciría a la estabilidad y convertiría el conocimiento y la innovación en la fuerza motriz de la economía. UN كما تدرك أن تحسين جودة التعليم من شأنه تحسين حالة البلد عموماً وتحفيز الاقتصاد، ويؤدي الاستقرار وتحويل المعرفة والابتكار إلى قوة دافعة للاقتصاد.
    37. IIMA y VIDES International indicaron que existía una cobertura amplia a nivel de la educación básica y resaltaron los esfuerzos realizados con el fin de mejorar la calidad y atención educativas. UN 37- يلاحظ كل من معهد ماريا أوسيلياتريتشي الدولي والمنظمة الدولية للتطوع من أجل المرأة والتثقيف والتنمية التغطية الواسعة للتعليم الابتدائي ويُبرزان الجهود الرامية إلى تحسين جودة التعليم.
    Además de prevenir el éxodo de profesionales, ese programa aborda directamente las patologías locales, lo cual redunda en una educación de mejor calidad. UN وإلى جانب منع نزيف اﻷدمغة، فإن هذا النهج يتناول مباشرة علم اﻷمراض المحلي، مما يسفر عن تحسين جودة التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more