"تحسين قدرات البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorar la capacidad de los países
        
    • Mayor capacidad de los países
        
    • aumenta la capacidad de los países
        
    • Mejora de la capacidad de los países
        
    • aumentar la capacidad de los países
        
    • aumento de la capacidad de los países
        
    • Mejor capacidad de los países
        
    • mejorar las capacidades de los países
        
    - robustecer la participación de organismos especializados y organizaciones de donantes para mejorar la capacidad de los países miembros de combatir la desertificación potenciando al máximo su recurso al Comité de Apoyo y las instituciones miembros; UN :: زيادة مشاركة الوكالات المتخصصة والمنظمات المانحة في سبيل تحسين قدرات البلدان الأعضاء على مكافحة التصحر من خلال زيادة استخدام اللجنة التيسيرية ومؤسساتها الأعضاء إلى أقصى حد ممكن.
    Era este un buen ejemplo de actividades prácticas de la UNCTAD que podían contribuir considerablemente a mejorar la capacidad de los países en desarrollo para formular las políticas de la sociedad de la información y evaluar su eficacia. UN وهذا مثال جيد على الأنشطة العملية التي يستطيع الأونكتاد أن يساهم بها مساهمة كبيرة في تحسين قدرات البلدان النامية على وضع سياسات مجتمع المعلومات وتقييم مدى فعاليتها.
    b) Mayor capacidad de los países de economía en transición para promover y aplicar políticas, estrategias y mecanismos que apoyen la facilitación del comercio y favorezcan su integración regional. UN (ب) تحسين قدرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تعزيز وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والآليات التي تدعم تيسير التجارة وتيسر اندماج تلك على الصعيد الإقليمي؛
    Mayor capacidad de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos para resolver los problemas de comercio y desarrollo relacionados con la economía de los productos básicos y aprovechar las oportunidades que surgen del comercio de los productos básicos y de la mayor cooperación internacional y regional UN تحسين قدرات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من أجل معالجة مشاكل التجارة والتنمية المرتبطة بالاقتصاد المعتمِد على سلع أساسية والاستفادة من الفرص الناشئة عن تجارة السلع الأساسية وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي
    aumenta la capacidad de los países para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. UN تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    a) Mejora de la capacidad de los países africanos para participar de manera eficaz en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales UN (أ) تحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة بدور فعال في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف
    Documentación para reuniones. Informe al Grupo Especial de Trabajo sobre oportunidades comerciales en el nuevo contexto comercial internacional respecto de los medios de aumentar la capacidad de los países en desarrollo para aprovechar las nuevas oportunidades comerciales derivadas de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay. UN وثائـق الهيئات التداولية - تقرير إلى الفريق العامل المخصص للفرص التجارية في سياق التجارة الدولية الجديدة عن وسائل تحسين قدرات البلدان النامية على اﻹفادة من الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    La Conferencia se centró en el aumento de la capacidad de los países asociados de la Reunión de países de Asia y Europa para prevenir y combatir el terrorismo, en especial en lo que respecta al sector del transporte. UN وركز المؤتمر على تحسين قدرات البلدان الشريكة في الاجتماع الآسيوي الأوروبي على منع الإرهاب ومكافحته، ولا سيما فيما يخص قطاع النقل.
    Tal vez la Comisión desee expresar su opinión acerca de las iniciativas siguientes, cuyo fin es mejorar la capacidad de los países africanos para responder a la demanda cada vez mayor de estadísticas de calidad derivada de sus programas de desarrollo: UN وقد ترغب اللجنة في الإعراب عن وجهات نظرها بشأن المبادرات التالية لكي يتسنى تحسين قدرات البلدان الأفريقية على الاستجابة للطلب المتزايد على الإحصاءات المتسمة بالجودة الناجم عن خططها الإنمائية:
    61. Eso no quiere decir que mejorar la capacidad de los países en que la gestión de la migración no siempre ha sido una prioridad sea necesariamente un enfoque equivocado. UN 61- ولا يعني هذا أن تحسين قدرات البلدان التي لا تولي دائماً الأولوية لإدارة الهجرة هو بالضرورة نهج خاطئ.
    Reafirmando la importancia de fortalecer la cooperación internacional a fin de mejorar la capacidad de los países en desarrollo para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل تحسين قدرات البلدان النامية على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    Reafirmando la importancia de fortalecer la cooperación internacional a fin de mejorar la capacidad de los países en desarrollo para prevenir y controlar las enfermedades no transmisibles, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية تعزيز التعاون الدولي من أجل تحسين قدرات البلدان النامية على الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    Mayor capacidad de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos para resolver los problemas de comercio y desarrollo relacionados con la economía de los productos básicos y aprovechar las oportunidades que surgen del comercio de los productos básicos y de la mayor cooperación internacional y regional UN تحسين قدرات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من أجل معالجة مشاكل التجارة والتنمية المرتبطة بالاقتصاد المعتمد على سلع أساسية والاستفادة من الفرص الناشئة عن تجارة السلع الأساسية وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي
    Mayor capacidad de los países en desarrollo que dependen de los productos básicos para resolver los problemas de comercio y desarrollo relacionados con la economía de los productos básicos y aprovechar las oportunidades que surgen del comercio de los productos básicos y de la mayor cooperación internacional y regional UN تحسين قدرات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية من أجل معالجة مشاكل التجارة والتنمية المرتبطة بالاقتصاد المعتمد على سلع أساسية والاستفادة من الفرص الناشئة عن تجارة السلع الأساسية وتعزيز التعاون الدولي والإقليمي
    a) Mayor capacidad de los países en desarrollo para elaborar y aplicar políticas comerciales y participar efectivamente en las negociaciones comerciales con miras a integrarse provechosamente en la economía mundial y en el sistema mundial de comercio UN (أ) تحسين قدرات البلدان النامية على تصميم وتنفيذ السياسات التجارية والمشاركة على نحو فعال في المفاوضات التجارية بغرض الاندماج على نحو مفيد في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي
    b) Mayor capacidad de los países de economía en transición para promover y aplicar políticas, estrategias y mecanismos que apoyen la facilitación del comercio y favorezcan su integración regional UN (ب) تحسين قدرات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تعزيز وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات والآليات التي تدعم تيسير التجارة وتيسير تكاملها على الصعيد الإقليمي
    aumenta la capacidad de los países para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. UN تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    aumenta la capacidad de los países para detectar y prevenir el tráfico ilícito de mercancías tóxicas y peligrosas y de desechos peligrosos. UN أن يتم تحسين قدرات البلدان الخاصة بكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة.
    17.6 a) Mejora de la capacidad de los países africanos para participar de manera eficaz en negociaciones comerciales bilaterales y multilaterales. UN 17-6 (أ) تحسين قدرات البلدان الأفريقية على المشاركة الفعّالة في المفاوضات التجارية الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Al respecto, un elemento importante es la Mejora de la capacidad de los países en desarrollo para competir en los nuevos mercados por los recursos biológicos, al tiempo que se reducen los costos de las transacciones y se aumenta la demanda de los recursos bioquímicos. UN ١٠٩ - ومن العناصر الهامة في هذا الصدد تحسين قدرات البلدان النامية على المنافسة في سوق الموارد البيولوجية الناشئة، والحد في الوقت نفسه من تكاليف المعاملات التجارية وزيادة الطلب على الموارد الكيميائية اﻷحيائية.
    Documentación para reuniones. Informe al Grupo Especial de Trabajo sobre oportunidades comerciales en el nuevo contexto comercial internacional respecto de los medios de aumentar la capacidad de los países en desarrollo para aprovechar las nuevas oportunidades comerciales derivadas de la aplicación de los acuerdos de la Ronda Uruguay. UN وثائـق الهيئات التداولية - تقرير إلى الفريق العامل المخصص للفرص التجارية في سياق التجارة الدولية الجديدة عن وسائل تحسين قدرات البلدان النامية على اﻹفادة من الفرص التجارية الجديدة الناشئة عن تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي.
    Productos planificados para el bienio para alcanzar el logro previsto a): aumento de la capacidad de los países y regiones para integrar cada vez más el enfoque de la ordenación de los ecosistemas en los procesos de desarrollo y planificación UN النواتج المقررة لفترة السنتين سعياً إلى تحقيق الإنجاز المتوقع (أ): تحسين قدرات البلدان والمناطق الإقليمية على دمج نهج إدارة النظم الإيكولوجية بصورة متزايدة في عمليات التنمية والتخطيط
    c) Mejor capacidad de los países en desarrollo para aprovechar las nuevas oportunidades de la producción y el comercio de productos básicos y fortalecer el entorno propicio al desarrollo y la reducción de la pobreza UN (ج) تحسين قدرات البلدان النامية على تسخير الفرص الناشئة من إنتاج وتجارة السلع الأساسية وتعزيز البيئة المواتية للتنمية والحد من الفقر
    En ese contexto y como asunto de prioridad, deben realizarse esfuerzos para fortalecer las actividades de cooperación técnica del Organismo a fin de mejorar las capacidades de los países en desarrollo para la producción de energía nuclear, como componente de su combinación de fuentes energéticas. UN وإن الجهود الرامية إلى تقوية الأنشطة التقنية التعاونية للوكالة والهادفة إلى تحسين قدرات البلدان النامية في إنتاج الطاقة النووية، كعنصر من خليط طاقتها، ينبغي في هذا السياق أن تُبذل على سبيل الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more