"تحسين نظم النقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorar los sistemas de transporte
        
    • mejora de los sistemas de transporte
        
    • mejores sistemas de transporte de
        
    • mejorar sus sistemas de transporte
        
    • mejorar los sistemas del transporte de
        
    POLÍTICAS Y MEDIDAS ADOPTADAS POR ALGUNOS PAÍSES Y ORGANIZACIONES INTERNACIONALES PARA mejorar los sistemas de transporte DE TRÁNSITO UN السياسات العامة والإجراءات التي اتخذتها فرادى البلدان والمنظمات الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر
    La comunidad donante debía continuar prestando apoyo a los programas que tenían por objeto mejorar los sistemas de transporte en tránsito. UN وينبغي أن تواصل دوائر المانحين تقديم الدعم إلى البرامج التي تستهدف تحسين نظم النقل العابر.
    Es necesario mejorar los sistemas de transporte de tránsito, y debe aumentar la cooperación regional entre los países sin litoral y los países de tránsito. UN ويجب تحسين نظم النقل العابر وتنبغي الزيادة في التعاون الإقليمي بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور.
    La mejora de los sistemas de transporte y de tránsito redundó también en una mayor seguridad. UN وساعد تحسين نظم النقل والمرور العابر أيضاً على تعزيز الأمن والسلامة.
    Reconociendo también que la cooperación entre los países de tránsito y los países en desarrollo sin litoral permite establecer mejores sistemas de transporte de tránsito, UN وإذ تسلّم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر،
    Instamos a esa organización a que, en colaboración con otras partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, siga ampliando su programa para apoyar a los países en desarrollo sin litoral y los países vecinos de tránsito en sus esfuerzos por mejorar sus sistemas de transporte de tránsito. UN ونحث المنظمة على أن تقوم، بالتعاون مع غيرها من الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة، بالدأب على توسيع نطاق برامجها الرامية إلى دعم البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور المجاورة في جهودها الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر فيها.
    La creación de un entorno que favorezca la adopción de políticas de transporte en tránsito basadas en principios comerciales sigue siendo el eje fundamental de todas las iniciativas encaminadas a mejorar los sistemas de transporte en tránsito. UN ٦ - تظل تهيئة البيئة الصالحة تجاريا لسياسة النقل العابر هو محور جميع الجهود المبذولة لزيادة تحسين نظم النقل العابر.
    INTERNACIONALES PARA mejorar los sistemas de transporte DE TRÁNSITO UN الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر
    Además, se prestó apoyo a los países sin litoral y de tránsito a fin de que establecieran un acuerdo sobre medidas para mejorar los sistemas de transporte de tránsito y la eficacia comercial. UN ووفر علاوة على ذلك الدعم اللازم لبلدان المرور العابر والبلدان غير الساحلية حتى تتوصل إلى اتفاقات بشأن الإجراءات الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر وكفاءة التجارة.
    El PNUD colabora también estrechamente con el Banco Asiático de Desarrollo para mejorar los sistemas de transporte entre China, Mongolia y la Federación de Rusia, así como la distribución de energía y el transporte de tránsito en la región. UN ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تعاونا وثيقا أيضا مع مصرف التنمية الآسيوي في تحسين نظم النقل بين الصين ومنغوليا والاتحاد الروسي، فضلا عن الطاقة والتجارة العابرة في المنطقة.
    III. POLÍTICAS Y PROGRAMAS GUBERNAMENTALES DESTINADOS A mejorar los sistemas de transporte DE TRÁNSITO 61 - 69 16 UN ثالثاً - السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر 14
    3. En el presente informe se examinan las últimas novedades registradas en África oriental para mejorar los sistemas de transporte de tránsito. UN 3- ويتناول هذا التقرير التطورات التي حدثت في شرق أفريقيا مؤخراً في معرض تحسين نظم النقل العابر.
    5. En el capítulo III se examinan las políticas y programas gubernamentales destinados a mejorar los sistemas de transporte de tránsito. UN 5- ويعرض الفصل الثالث السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر.
    III. POLÍTICAS Y PROGRAMAS GUBERNAMENTALES DESTINADOS A mejorar los sistemas de transporte DE TRÁNSITO UN ثالثاً - السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى تحسين نظم النقل العابر
    En las zonas rurales se buscará mejorar los sistemas de transporte y rutas escolares que permitan un mejor acceso en las zonas aisladas y una mayor inclusión de estos jóvenes. UN وفي المناطق الريفية، سنسعى إلى تحسين نظم النقل والطرق المؤدية إلى المدارس على نحو يساهم في تيسير الوصول إلى المدارس في المناطق النائية وزيادة إدماج هؤلاء الشباب.
    7. Los países beneficiarios de los proyectos mencionados anteriormente hicieron grandes elogios de las actividades llevadas a cabo por los proyectos y de sus repercusiones positivas en la mejora de los sistemas de transporte en tránsito e instaron a las instituciones donantes a examinar a fondo la posibilidad de proporcionar recursos para la revitalización de esas actividades. UN ٧ - وقد أثنت البلدان المستفيدة من المشاريع المذكورة أعلاه ثناءا كبيرا على أعمال هذه المشاريع وأثرها الايجابي على تحسين نظم النقل العابر، وحثت المؤسسات المانحة على النظر جديا في توفير الموارد لتجديد أنشطة هذه المشاريع.
    3. En el párrafo 12 de la resolución 48/169 de la Asamblea General, se invitó al Secretario General de la UNCTAD a que, en colaboración con el Administrador del PNUD y los jefes ejecutivos de las comisiones regionales, organizara un simposio para países en desarrollo sin litoral y de tránsito con objeto de abordar problemas regionales concretos en relación con la mejora de los sistemas de transporte en tránsito. UN ٣- تدعو الفقرة ٢١ من قرار الجمعية العامة ٨٤/٩٦١ اﻷمين العام لﻷونكتاد الى تنظيم ندوة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لمعالجة المشاكل الاقليمية المحددة التي تواجه تحسين نظم النقل العابر، وذلك بالتعاون مع مدير البرنامج الانمائي والرؤساء التنفيذيين للجان الاقليمية.
    7. Los países beneficiarios de los proyectos mencionados anteriormente hicieron grandes elogios de las actividades llevadas a cabo por los proyectos y de sus repercusiones positivas en la mejora de los sistemas de transporte en tránsito e instaron a las instituciones donantes a examinar a fondo la posibilidad de proporcionar recursos para la revitalización de esas actividades. UN ٧- وقد أثنت البلدان المستفيدة من المشاريع المذكورة أعلاه ثناءا كبيرا على أعمال هذه المشاريع وأثرها الايجابي على تحسين نظم النقل العابر، وحثت المؤسسات المانحة على النظر جديا في توفير الموارد لتجديد أنشطة هذه المشاريع.
    Reconociendo también que la cooperación entre los países de tránsito y los países en desarrollo sin litoral permite establecer mejores sistemas de transporte de tránsito, UN وإذ تسلم أيضا بأن التعاون بين بلدان المرور العابر والبلدان النامية غير الساحلية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر،
    Reconociendo además que la cooperación entre los países en desarrollo sin litoral y de tránsito redunda en mejores sistemas de transporte de tránsito. UN وإذ نسلم كذلك بأن التعاون بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية يؤدي إلى تحسين نظم النقل العابر.
    8. El Japón reconoce la importancia de abordar de manera adecuada los problemas y necesidades particulares de los países en desarrollo sin litoral y ha continuado prestando asistencia técnica y financiera a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito para mejorar sus sistemas de transporte. UN اليابـان 8- تعترف اليابان بأهمية التصدي بصورة مناسبة للاحتياجات والمشاكل الخاصة بالبلدان النامية غير الساحلية، وقد واصلت تقديم المساعدة المالية والتقنية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من أجل تحسين نظم النقل فيها.
    H. Efecto acumulativo de las medidas e iniciativas destinadas a mejorar los sistemas del transporte de tránsito UN حاء - الأثر التراكمي للتدابير والخطوات الرامية إلى تحسين نظم النقل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more