En los dos últimos años logramos algunos resultados positivos en lo que atañe a mejorar y fortalecer el régimen creado por la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, de 1972. | UN | عبر العامين الماضيين حققنا بعض النتائج اﻹيجابية في تحسين وتعزيز النظام الذي أنشأته اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية لعام ١٩٧٢. |
Nos complace observar que se está deliberando mucho sobre la manera de mejorar y fortalecer el papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz. | UN | ويسرنــا أن نلاحظ أنه يجري حاليا الكثير من التفكيــر بشأن كيفية تحسين وتعزيز دور حفظ السلام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة. |
Reconocemos que realizar cambios con el objetivo de mejorar y fortalecer el sistema es una tarea muy exigente y laboriosa. | UN | ونحن ندرك أن إجراء تغييرات بهدف تحسين وتعزيز المنظومة عمل مضني ويحتاج إلى وقت طويل. |
Este mecanismo desempeñará la importante función de mejorar y reforzar el marco de derechos humanos de la ASEAN en su conjunto. | UN | وستضطلع هذه الهيئة بدور هام في تحسين وتعزيز إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا المتعلق بحقوق الإنسان برمته. |
aumento y fortalecimiento de la eficacia de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos | UN | تحسين وتعزيز فعالية الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان |
Asimismo, mediante los esfuerzos de la Comisión se podría mejorar y promover el tipo de cooperación organizada durante el Año Internacional del Espacio. | UN | ويمكن أن تعمل اللجنة أيضا على تحسين وتعزيز نوع التعاون الطوعي الذي بلور خلال السنة الدولية للفضاء. |
mejorar y fortalecer las estructuras de organización de las mujeres para facilitar su integración en el entorno económico y la superación de períodos difíciles. | UN | تحسين وتعزيز الهياكل التنظيمية للمرأة بهدف تسهيل تكليفها مع البيئة الاقتصادية واحتوائها للظروف الصعبة والحرجة. |
Al respecto, el Comité Especial tiene la intención de mejorar y fortalecer su diálogo y cooperación con las Potencias administradoras. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الخاصة تحسين وتعزيز حوارها وتعاونها مع الدول القائمة باﻹدارة. |
Este organismo también ha puesto en marcha una célula de reflexión y de acción que se encarga de mejorar y fortalecer la posición del niño en el seno de la familia y la sociedad. | UN | كما أنشأت وحدة تفكير وعمل أناطتها بمسؤولية تحسين وتعزيز مركز الطفل في اﻷسرة وفي المجتمع. |
Al respecto, el Comité Especial tiene la intención de mejorar y fortalecer su diálogo y cooperación con las Potencias administradoras. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الخاصة تحسين وتعزيز حوارها وتعاونها مع الدول القائمة باﻹدارة. |
Al respecto, el Comité Especial tiene la intención de mejorar y fortalecer su diálogo y cooperación con las Potencias administradoras. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الخاصة تحسين وتعزيز حوارها وتعاونها مع الدول القائمة باﻹدارة. |
Al respecto, el Comité Especial tiene la intención de mejorar y fortalecer su diálogo y cooperación con las Potencias administradoras. | UN | وفي هذا الصدد، تعتزم اللجنة الخاصة تحسين وتعزيز حوارها وتعاونها مع الدول القائمة بالإدارة. |
Se pidió además que se organizaran reuniones de grupos de países para mejorar y reforzar las disposiciones existentes en materia de cooperación en los ámbitos regional y subregional. | UN | ودعا أيضا إلى تنظيم اجتماعات إقليمية بغية تحسين وتعزيز ترتيبات التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
Se pidió además que se organizaran reuniones de grupos de países para mejorar y reforzar las disposiciones existentes en materia de cooperación en los ámbitos regional y subregional. | UN | ودعا أيضا إلى تنظيم اجتماعات إقليمية بغية تحسين وتعزيز ترتيبات التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
aumento y fortalecimiento de la eficacia de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos: proyecto de decisión | UN | تحسين وتعزيز فعالية الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان: مشروع مقرر |
aumento y fortalecimiento de la eficacia de los procedimientos especiales de la Comisión de Derechos Humanos | UN | تحسين وتعزيز فعالية الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان |
● mejorar y promover el acceso en condiciones de seguridad de los pobres, especialmente las mujeres, a los bienes de producción, en particular la tierra; | UN | :: تحسين وتعزيز حصول الفقراء، ولا سيما النساء منهم، على الأصول المنتجة، وبخاصة الأرض؛ |
Reiteramos nuestra disposición a seguir mejorando y fortaleciendo los instrumentos jurídicos internacionales vigentes, formulados para combatir la proliferación de armas de destrucción en masa en el área de la OSCE, y brindaremos para ello el mayor apoyo multilateral posible. | UN | ونؤكد من جديد استعدادنا لزيادة تحسين وتعزيز الصكوك القانونية الدولية القائمة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل في نطاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من خلال تقديم دعم متعدد الأطراف على أوسع نطاق ممكن. |
Exhortamos a los gobiernos a que garanticen la inclusión de las mujeres marginadas, entre ellas las viudas, las indígenas, las discapacitadas y las de las minorías, en los programas y procesos orientados a mejorar y aumentar el acceso de la mujer a esos recursos. | UN | ونهيب بالحكومات أن تكفل مشاركة النساء المهمشات، بما فيهن الأرامل ونساء الشعوب الأصلية والمعوقات والمنتميات إلى الأقليات، في البرامج والعمليات الرامية إلى تحسين وتعزيز فرص وصول النساء إلى هذه الموارد. |
mejoramiento y fortalecimiento DEL MARCO PARA LA COOPERACIÓN EN FAVOR DEL DESARROLLO SOCIAL | UN | تحسين وتعزيز إطار التعاون من أجل التنمية الاجتماعية |
:: mejorar y ampliar las capacidades analíticas y | UN | :: تحسين وتعزيز قدرات التحليل ودعم القرارات |
Estas orientaciones nuevas requieren la mejora y el fortalecimiento de la cooperación y la coordinación de trabajo de los distintos órganos del sistema de las Naciones Unidas, de otras organizaciones internacionales, intergubernamentales y no gubernamentales interesadas. | UN | وتدعو هذه التوجهات الناشئة إلى تحسين وتعزيز التعاون والتنسيق بين أعمال مختلف مكاتب منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
III. Medidas para mejorar la planificación espacial de los recursos de tierra y de agua | UN | ثالثا ـ اﻹجراءات الرامية إلى تحسين وتعزيز التخطيط المكاني لموارد اﻷراضي والموارد المائية |
Proclama que el objetivo final del desarrollo social es mejorar y consolidar la calidad de vida de todas las personas. | UN | فهو يعلن أن الهدف اﻷقصى للتنمية الاجتماعية هو تحسين وتعزيز نوعية الحياة لجميع الناس. |
Otro aspecto importante es la mejora y el fomento de la participación de la población en la prestación de servicios médicos preventivos y curativos, como la organización del sector de la salud, el sistema de seguros y, en particular, la participación en las decisiones políticas relativas al derecho a la salud, adoptadas en los planos comunitario y nacional. | UN | ويتمثل أحد الجوانب الهامة الأخرى في تحسين وتعزيز مشاركة السكان في تقديم الخدمات الصحية الوقائية والعلاجية، مثل تنظيم قطاع الصحة، ونظام التأمين، وخاصة المشاركة في القرارات السياسية المرتبطة بالحق في الصحة والمتخذة على كل من الصعيدين المجتمعي والوطني. |
El Foro debería seguir examinando formas de aumentar y fortalecer esta sinergia. | UN | وينبغي للمنتدى أن يواصل بحث سبل تحسين وتعزيز هذا التآزر. |
mejora y fortalecimiento del Sistema de Inspección, Vigilancia y control del Trabajo. | UN | تحسين وتعزيز نظام تفتيش العمل ورصده والإشراف عليه |