"تحسين وضع المرأة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • mejorar la situación de la mujer en
        
    • mejorar la condición de la mujer en
        
    • mejorar la posición de la mujer en
        
    • mejorar la situación de las mujeres en
        
    • mejoramiento de la situación de la mujer
        
    • la situación de la mujer en el
        
    • de la situación de la mujer en
        
    • mejorar la condición de las mujeres en
        
    * mejorar la situación de la mujer en el mercado laboral de tal modo que pueda alcanzar la independencia económica; UN تحسين وضع المرأة في سوق العمل على نحو يمكنها من تحقيق الاستقلال الاقتصادي؛
    * mejorar la situación de la mujer en el trabajo, incluso en lo que se refiere a ingreso y derechos a la seguridad social. UN تحسين وضع المرأة في العمل، بما في ذلك الدخل وحقوق الضمان الاجتماعي.
    Tanto el Comité como la Comisión se ocuparon de vigilar la aplicación de las políticas y los programas estatales destinados a mejorar la situación de la mujer en la sociedad y a aplicar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وترصد اللجنتان تنفيذ السياسات والبرامج الحكومية الرامية إلى تحسين وضع المرأة في المجتمع، فضلا عن تنفيذ الاتفاقية.
    Pide al Gobierno que reexamine algunas de sus actividades encaminadas a mejorar la condición de la mujer en Uzbekistán. UN وحثت الحكومة على إلقاء نظرة ثانية على بعض الأنشطة الرامية إلى تحسين وضع المرأة في أوزبكستان.
    Esas recomendaciones deben aplicarse con rapidez para mejorar la condición de la mujer en todo el mundo. UN وينبغي تنفيذ هذه التوصيات على جناح السرعة بغية تحسين وضع المرأة في جميع أرجاء العالم.
    Una vez más, tomo nota de los esfuerzos recientes de la Organización para mejorar la posición de la mujer en los altos cargos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وأنوه مرة أخرى بالجهود التي بذلتها مؤخرا هذه المنظمة من أجل تحسين وضع المرأة في المناصب العليا في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Cinco de esas alianzas se encaminaban a mejorar la situación de las mujeres en el mercado de trabajo. UN وكان الغرض من خمس من هذه الشراكات الإنمائية هو تحسين وضع المرأة في سوق العمل.
    Su función principal es promover y ejecutar una política dirigida a mejorar la situación de la mujer en todos los ámbitos de la vida social del Estado. UN وتتمثل المهمة الرئيسية لهذه اللجنة في تعزيز وتنفيذ سياسة عامة تستهدف تحسين وضع المرأة في جميع مجالات الحياة العامة.
    Después de la ratificación de esta Convención se procederá a revisar ciertas disposiciones del Código de la Nacionalidad con el fin de mejorar la situación de la mujer en materia de nacionalidad. UN وبعد التصديق على هذه الاتفاقية، ستنقّح أحكام معيّنة في قانون الجنسية بهدف تحسين وضع المرأة في هذا المجال.
    Israel Women ' s Network está decidida a mejorar la situación de la mujer en Israel con independencia de su opción religiosa, afiliación política u origen étnico. UN وتعمل شبكة المرأة الإسرائيلية بتصميم وعـزمٍ على تحسين وضع المرأة في إسرائيل بصرف النظر عن توجُّـهها الديني، أو انتمائها السياسي، أو أصلها العرقي.
    La Oficina también se puso en contacto con organizaciones vecinales y otros órganos para averiguar cómo podría ayudar a mejorar la situación de la mujer en sus comunidades locales. UN وقام المكتب أيضا بمفاتحة منظمات المناطق المجاورة والهيئات الأخرى لمعرفة كيف يمكنه المساعدة في تحسين وضع المرأة في مجتمعاتها المحلية.
    El Premio Joke Smit lo concede el gobierno cada dos años a un particular, grupo u organismo que haya contribuido de manera significativa a mejorar la situación de la mujer en la sociedad neerlandesa. UN تمنح الحكومة جائزة جوك سميت كل سنتين لفرد أو جماعة أو وكالة تؤدي دورا هاما في المساعدة على تحسين وضع المرأة في المجتمع الهولندي.
    En particular, la Asamblea pidió a Secretario General que realizara un nuevo análisis de las probables causas del lento avance de los esfuerzos por mejorar la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas. UN وطلبت الجمعية العامة بوجه خاص من الأمين العام، أن يقوم بإجراء تحليل آخر للأسباب المحتملة للتقدم البطيء في تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    89. Croacia tenía la intención de mejorar la situación de la mujer en el mercado laboral para garantizar la igualdad de género. UN 89- وتنوي كرواتيا تحسين وضع المرأة في سوق العمل لضمان المساواة بين الجنسين.
    Se señaló que los cambios de la economía y la inestabilidad resultante eran un obstáculo que impedía mejorar la condición de la mujer en varias regiones. UN 96 - اعتبر التغير وعدم الاستقرار الاقتصادي بمثابة عقبة أمام تحسين وضع المرأة في مناطق كثيرة.
    En 2002 la Liga de los Estados Árabes creó la Organización de las Mujeres Árabes y se han celebrado varias Conferencias para examinar los derechos de la mujer y estrategias para mejorar la condición de la mujer en la región. UN وأنشأت جامعة الدول العربية الاتحاد النسائي العربي في عام 2002، وعُقد عدد من المؤتمرات لمناقشة حقوق المرأة والاستراتيجيات الرامية إلى تحسين وضع المرأة في المنطقة.
    Teniendo presente la tarea pendiente de aplicar los compromisos contraídos, Australia, Nueva Zelandia y el Canadá siguen presentando una resolución en que se exhorta a mejorar la condición de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas. UN وقال إن أستراليا وكندا ونيوزيلندا إذ تضع نصب أعينها المهمة الباقية المتمثلة في تنفيذ الالتزامات المبرمة تواصل تقديم القرار الذي تدعو فيه إلى تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    En el Plan de Acción Nacional figuran los objetivos siguientes de los partidos políticos para mejorar la posición de la mujer en las estructuras encargadas de la adopción de decisiones, objetivos estos de los que sólo se ha cumplido uno: UN وتتوخى خطة العمل الوطنية الأنشطة التالية للأحزاب السياسية من أجل تحسين وضع المرأة في هياكل اتخاذ القرارات، والتي لم يتحقق منها إلا واحد فقط:
    Alabó los esfuerzos para mejorar la situación de las mujeres en situaciones posteriores a conflictos, pero expresó preocupación por la lentitud con que avanzaban los enjuiciamientos y las reducidas tasas de condenas impuestas. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى تحسين وضع المرأة في حالات ما بعد النزاع، ولكنها أعربت عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز في الملاحقات القضائية وتدنّي معدلات الإدانة.
    mejoramiento de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas UN تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة
    De la misma manera, se han reformado varias leyes para mejorar la condición de las mujeres en la sociedad. UN وجرى بالمثل تعديل عدد من القوانين عملا على تحسين وضع المرأة في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more