- inmunización de los niños y gestión integrada de las enfermedades infantiles; - Identificación y rehabilitación de los refugiados desnutridos; - Educación sanitaria; | UN | • تحصين الأطفال وإدارة أمراض الأطفال إدارة متكاملة؛ • عدد مراكز علاج المرضى الداخليين والخارجيين؛ |
La nutrición, por ejemplo, se puede mejorar con actividades de otra índole, como la inmunización de los niños. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن تحسين مستويات التغذية يمكن السعي إلى تحقيقه متزامنا مع المبادرات الأخرى مثل تحصين الأطفال. |
En la actualidad se realiza muy poco seguimiento de las tasas de vacunación de los niños con discapacidad. | UN | ولا يجري حاليا، إلى حد كبير، رصد معدلات تحصين الأطفال المعوقين. |
El mejoramiento de los indicadores de la mortalidad no se ve acompañado de un progreso igualmente sostenido en la vacunación de los niños de un año de edad contra el sarampión. | UN | والتقدم المحرز في مؤشرات الوفيات لا يقابله تقدم ثابت مساوٍ في تحصين الأطفال الذين هم في عامهم الأول ضد مرض الحصبة. |
El Comité observa que ha aumentado también la vacunación de niños y la cobertura de la atención prenatal. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك تزايد معدلات تحصين الأطفال والرعاية السابقة للولادة. |
Ha aumentado la cobertura de la inmunización infantil a más del 80% y sigue distribuyendo mosquiteros tratados con insecticida para la prevención del paludismo. | UN | فزادت من تغطية تحصين الأطفال إلى 80 في المائة واستمرت في توزيع الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات للوقاية من الملاريا. |
Las unidades médicas de la fuerza multinacional asisten a civiles iraquíes en todo el país y contribuyen a los programas de vacunación infantil. | UN | كما تقوم الوحدات الطبية التابعة للقوة بمعالجة المدنيين العراقيين في سائر البلد وتقديم المساعدة إلى برامج تحصين الأطفال. |
La inmunización de los niños ha llegado al 96%, lo que se refleja en la desaparición de la poliomielitis desde 1999. | UN | :: تبلغ نسبة تحصين الأطفال 96 في المائة، وهذا ينعكس في عدم حدوث أي حالة شلل أطفال منذ عام 1999. |
La inmunización de los niños se suministraba mucho antes de la independencia. | UN | أما تحصين الأطفال فقد كان يقدم منذ وقت طويل قبل الاستقلال. |
La inmunización de los niños de hasta dos años de edad ha alcanzado el nivel de la 25% recomendado por la OMS. | UN | 449- ووصل تحصين الأطفال حتى سن الثانية إلى المستوى الذي أوصت به منظمة الصحة العالمية وهو 95 في المائة. |
Se están realizando esfuerzos extraordinarios en zonas en que el índice de retorno de los refugiados es elevado para garantizar la vacunación de los niños repatriados. | UN | ويجري حاليا بذل مزيد من الجهود في المناطق التي تتواجد فيها أعداد كبيرة من اللاجئين العائدين لكفالة تحصين الأطفال العائدين. |
El aumento de la tasa de vacunación de los niños ha permitido combatir eficazmente el sarampión, la tos ferina y la difteria, que eran antiguamente las principales causas de defunción y discapacidad en la infancia. | UN | وأدى ارتفاع معدل تحصين الأطفال إلى التحكم فعلاً بانتشار الحصبة والسعال الديكي والدفتريا التي كانت في الماضي الأسباب الرئيسية لوفاة الأطفال وإصابتهم بالإعاقة. |
53. El Gobierno está haciendo lo posible por aumentar la tasa de vacunación de los niños, cifrada actualmente en el 83%, hasta llegar al 100%. | UN | 53- وتبذل حكومة نيبال جهوداً من أجل زيادة معدل تحصين الأطفال من نسبة 83 في المائة الحالية إلى نسبة 100 في المائة. |
Este programa trabaja también con las comunidades, a través de los líderes comunitarios, para motivar la vacunación de niños y niñas. | UN | ويعمل هذا البرنامج أيضاً مع المجتمعات المحلية، من خلال القادة المجتمعيين، لتشجيع تحصين الأطفال. |
También informó de que ambas partes habían acordado suspender los combates durante una semana para permitir que se llevase a cabo un programa de vacunación de niños. | UN | وأفاد أيضا بأن كلا الطرفين اتفقا على وقف القتال لمدة أسبوع واحد من أجل إتاحة تنفيذ برنامج تحصين الأطفال. |
El Comité recomienda además que el Estado Parte lleve a cabo actividades para educar y mejorar la concienciación de la población, especialmente en comunidades desfavorecidas, en relación con la necesidad y los beneficios de la inmunización infantil. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ أنشطة لتثقيف وتوعية السكان ولا سيما في المجتمعات المحرومة، بشأن ضرورة ومنافع تحصين الأطفال. |
la cobertura de vacunación infantil es elevada, pues la tasa de vacunación para DPT-3 es del 82,2%, para el sarampión del 96,9%, para la polio del 99,8% y para la tuberculosis del 99,8%. | UN | أم مستوى تحصين الأطفال فهو مرتفع تماماً إذ يبلغ تغطية اللقاح الثلاثي 82.2 في المائة، والحصبة 96.9 في المائة وشلل الأطفال 99.8 في المائة والسل 99.8 في المائة. |
En particular, preocupa al Comité la alarmante tendencia descendente que muestra la vacunación infantil. | UN | وتعرب اللجنة بوجه خاص عن القلق إزاء الاتجاه الذي ينذر بالخطر والمتصل بتناقص تحصين اﻷطفال. |
También prevemos ampliar los programas de inmunización infantil hasta llegar al 100% de la población durante nuestro mandato actual. | UN | كما تتمثل خطتنا في توسيع نطاق برامج تحصين الأطفال لكي تغطي 100 في المائة من السكان خلال فترة ولايتنا الحالية. |
Un objetivo importante de mitad de decenio es la sostenibilidad de la inmunización universal de los niños. | UN | ويعد هدفا هاما من أهداف منتصف العقد استدامة تحصين اﻷطفال الشامل. |
Análogamente, los medios de difusión deben promover estilos de vida saludables y sensibilizar a la opinión pública sobre cuestiones más generales de salud pública, como la necesidad de vacunar a los niños. | UN | وبالمثل، ينبغي أن تشجع وسائط الإعلام على تنامي أساليب الحياة الصحية، وأن تنشر الوعي بالقضايا الأعم للصحة العامة، مثل الحاجة إلى تحصين الأطفال. |
En 1978, China lanzó los programas de inmunización de niños. | UN | وفي عام 1978 بدأت الصين بتنفيذ برامج تحصين الأطفال. |
En 1986 el Gobierno adoptó la meta de la inmunización universal y la proporción de niños totalmente inmunizados ascendió al 91 por ciento en 1993. | UN | واعتمدت الحكومة في عام ٦٨٩١ هدف تحصين اﻷطفال الشامل، فارتفعت نسبة اﻷطفال المحصنين بالكامل الى ١٩ في المائة في عام ٣٩٩١. |
:: aumentar la cobertura de los niños con inmunización completa de 40% a 60%; | UN | زيادة تغطية تحصين الأطفال تحصيناً كاملاً من 40 في المائة إلى 60 في المائة. |
Hay que inmunizar a todos los niños del mundo contra las enfermedades y todos deben estar en condiciones de ir a la escuela. | UN | ويجب تحصين اﻷطفال في جميع أنحاء العالم ضد اﻷمراض، ومن الحري أن يمكنوا من الالتحاق بالمدارس. |