"تحضير التقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • preparación del informe
        
    Durante la preparación del informe periódico, se ha invitado a las ONG a que presenten propuestas, aunque se desconoce el motivo de su falta de respuesta. UN وجرت دعوة المنظمات غير الحكومية أثناء تحضير التقرير الدوري إلى التقدم باقتراحات، إلا أن سبب عدم استجابتها غير معروف.
    El Sr. Jay Berry, quien había coordinado la preparación del informe para Booz-Allen and Hamilton, había aceptado prestar servicios de asesor durante 1995. UN وكان السيد جي بري، الذي نسق أعمال تحضير التقرير لشركة بوز - الين وهاملتون، قد وافق على العمل كمستشار خلال عام ١٩٩٥.
    La comunicación de notificaciones de incidentes y las respuestas a ellas, así como la preparación del informe pertinente del Secretario General, se realizaron oportunamente. UN وجرى في توقيت جيد إبلاغ الإشعارات المتعلقة بالحوادث والردود على تلك الإشعارات، فضلا عن تحضير التقرير ذي الصلة الصادر عن الأمين العام.
    La 12ª Reunión debía cumplir también otra función importante, ya que la Asamblea le había pedido que contribuyera a la preparación del informe unificado sobre administración pública y desarrollo que debía presentar el Secretario General a la Asamblea en la continuación de su quincuagésimo período de sesiones. UN كما اضطلع الاجتماع الثاني عشر بدور إضافي كبير تمثل في مساهمته، بناء على طلب الجمعية العامة، في تحضير التقرير الموحد لﻷمين العام بشأن اﻹدارة العامة والتنمية الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة.
    5. Pide también al Secretario General que, en la preparación del informe mencionado anteriormente, consulte a las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, se base en la labor realizada por ellas, y recurra a los conocimientos especializados externos de los sectores privado y público y la comunidad académica; UN ٥ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يرجع، عند تحضير التقرير سالف الذكر، إلى اﻷعمال التي قامت بها القطاعات ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، وأن يستعين بتلك اﻷعمال، وأن يستفيد بالخبرات الخارجية المناسبة المقدمة من القطاعين الخاص والعام ومن المجتمع اﻷكاديمي؛
    9. Pide al Secretario General de la UNCTAD que haga lo necesario para que el Informe anual se publique con regularidad y todas las divisiones contribuyan a la preparación del informe anual. UN 9- تطلب إلى الأمين العام للأونكتاد تأمين نشر التقرير السنوي بصفة منتظمة وضمان أن تسهم جميع الشعب في تحضير التقرير السنوي.
    La oradora vería con agrado que la delegación proporcionara información sobre las medidas concretas adoptadas por el Gobierno y las estructuras creadas por éste para apoyar a las organizaciones no gubernamentales y coordinar la labor con ellas, no sólo para la preparación del informe sino también para promover los derechos de la mujer. UN وسيكون من المستحب توفير معلومات عن التدابير العملية التي اتخذتها الحكومة وعن الهياكل التي أقامتها من أجل دعم المنظمات غير الحكومية والتنسيق معها، لا عند تحضير التقرير وحسب، ولكن أيضا في النهوض بحقوق المرأة.
    En primer lugar, me gustaría agradecer al Secretario General la preparación del informe que figura en el documento A/59/545, sobre modalidades, formato y organización de la reunión plenaria de alto nivel del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN أود في البداية أن أشكر الأمين العام على تحضير التقرير الوارد في الوثيقة A/59/545، بشأن الطرائق والشكل والتنظيم للاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة.
    En especial, nos referimos a la preparación del informe anual sobre los océanos y el derecho del mar, que ha resultado ser una herramienta valiosísima para los debates sobre el derecho del mar. Deseamos todo lo mejor a los colegas de la División que están a punto de jubilarse, en particular a su Director, el Sr. Vladimir Golitsyn. UN وينطبق هذا بنفس القدر على تحضير التقرير السنوي عن المحيطات وقانون البحار الذي ثبت أنه أداة قيمة لمناقشات قانون البحار. ونتقدم أيضا بأطيب التمنيات للزملاء في الشعبة الذين أوشكوا على التقاعد، بمن فيهم مدير الشعبة السيد فلاديمير غوليتسين.
    5. Pide también al Secretario General que, en la preparación del informe mencionado anteriormente, consulte a las partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, se base en la labor realizada por ellas, y recurra a los conocimientos especializados externos de los sectores privado y público y la comunidad académica; UN ٥ - يطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقوم، عند تحضير التقرير سالف الذكر، بالرجوع إلى اﻷعمال التي قامت بها القطاعات ذات الصلة من منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، والاستعانة بتلك اﻷعمال، وأن يستفيد بالخبرات الخارجية ذات الصلة المقدمة من القطاعين الخاص والعام ومن المجتمع اﻷكاديمي؛
    La CESPAO tiene previsto elaborar un informe sobre el desarrollo sostenible específico de la región que pueda utilizarse en la preparación del informe mundial sobre el desarrollo sostenible que se solicitó en la Conferencia. UN 222 - تخطط (الإسكوا) لإعداد تقرير عن التنمية المستدامة في ما يخص كل منطقة بعينها ويمكن الاستفادة منه في تحضير التقرير العالمي للتنمية المستدامة، الذي دعا إليه المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more