"تحطيم" - Translation from Arabic to Spanish

    • romper
        
    • destruir
        
    • aplastar
        
    • destrozar
        
    • la destrucción
        
    • quebrar
        
    • acabar
        
    • roto
        
    • tirar
        
    • destruyendo
        
    • romperte
        
    • destruya
        
    • aplastada
        
    • la rotura
        
    • rompieron
        
    Estás enojado porque está por romper... - ...tu record de pases. - Está cerca. Open Subtitles أنت غاضب فقط لأنه على مقربة من تحطيم رقمك القياسي في التمرير
    Mande la Guardia Nacional a Barrow con un barco que pueda romper el hielo. Open Subtitles حشد الحرس الوطني وارساله الى بارو مع سفينة قادارة على تحطيم الجليد
    Para liberar su alma y darle paz eterna debemos destruir ese caparazón para siempre! Open Subtitles لكى احرر روحها واعطيها السلام.. ..لابد من تحطيم هذا الظل كل الوقت
    Para vivir, sobrevivir sin daños y no destruir a ningún ser viviente. Open Subtitles هذا صراع الحياة للبقاءحياًغيرمحطم.. وليس تحطيم المخلوقات الأخرى التي تتنفس
    No, no sólo estaba preocupado porque los dioses responsables de aplastar mis sueños y esperanzas te hicieron agarrar un catarro. Open Subtitles لا، كنت خائف للغاية أنه ستكون هناك قوية خفية تعمل على تحطيم أحلامي و تجعلك تغير رأيك
    Usted está a punto de romper la empuñadura psicotrópica que hipoxia tiene en nuestra Boy Wonder, ¿Por qué está bailando? Open Subtitles أنت على وشك تحطيم قبضة التأثير النفسي الذي سببه نقص الأكسجين إلى صبينا العجيب لماذا هو يرقص؟
    Es importante romper las cadenas del analfabetismo, que frecuentemente está vinculado con la pobreza, tanto individual como nacional. UN وأتبعت ذلك بقولها إنه ينبغي تحطيم سلاسل اﻷمية التي غالبا ما ترتبط بالفقر، سواء أكان فرديا أم وطني النطاق.
    Los gobiernos consideran que la potenciación económica de la mujer es un elemento decisivo para romper el ciclo de la pobreza. UN وتعتبر الحكومات أن تمكين المرأة اقتصاديا عنصر حاسم في تحطيم دائرة الفقر.
    Sin embargo, al mismo tiempo, afirmamos que democracia no es sólo romper las cadenas y gozar de derechos. UN لكننا نؤكد في الوقت نفسه على أن الديمقراطية ليست مجرد تحطيم الأغلال والتمتع بالحقوق.
    Todas las culturas han sido creadas por los hombres y éstos las seguirán controlando a menos que las mujeres se hagan cargo de romper con el mito de la dominación masculina. UN ومضت قائلة إن كل الثقافات من صنع الرجل وسوف يظل يسيطر عليها الرجل ما لم تأخذ المرأة على نفسها تحطيم خرافة تفُّوق الرجل.
    Si se consigue su objetivo, está previsto romper el depósito de combustible y dispersar la hidracina de manera que no constituya ya peligro para la vida humana. UN ونتوقع، إن نجحت هذه الضربة، تحطيم خزان الوقود وتبديد الهيدرازين كي لا يشكِّل مرةً أخرى خطراً على الحياة البشرية.
    A menos que quieras destruir todo por lo que ha trabajado, aléjate de él. Open Subtitles ما لم تريدي تحطيم كل شيءٍ عمل من أجله ابقي بعيدةً عنه
    A menos que quiera destruir todo por lo que él trabajó aléjese de él. Open Subtitles ما لم تريدي تحطيم كل شيءٍ عمل من أجله ابقي بعيدةً عنه
    Sabes, creo que sé porque eres tan buena en destruir a las personas. Open Subtitles تعلمين ، اعتقد أنني اعرف لماذا انت جيدة في تحطيم الجميع
    Ahora su misión es destruir la cura dondequiera que exista, en un submarino nuclear-powered Open Subtitles الآن مهمّتهم هي تحطيم العلاج حيثما وجدوه على غواصة تعمل بالطاقة النووية
    Esta operación está dirigida a aplastar a los insurgentes en sus fortalezas. Open Subtitles العملية تهدف إلى تحطيم المتمردين في معاقلهم
    Pudiste hacer la misma observación sin destrozar las esperanzas de una joven doctora que estaba entusiasmada por el trabajo. Open Subtitles أمكنكَ توضيح وجهة نظر عينها دون تحطيم آمال الطبيبات الشابات اللائي كنّ فعلاً متحمسات لتلك الوظيفة
    En otras palabras, no requieren la destrucción de las ojivas nucleares. UN وبعبارة أخرى، إنها لا تتطلب تحطيم الرؤوس النووية.
    ¿Tus padres hacen otra cosa además de quebrar las piernas a la gente? Open Subtitles هل يفعل والديكِ أيَّ شيءٍ أخر بجانب تحطيم أرجُل الناس ؟
    ¡Yo intento acabar con ese linaje y él está intentando darle herederos! Open Subtitles أحاول تحطيم السلالة و هم يحاولون أن يولد ورثة لهم
    Y si estuviera llevando evidencias o empujando un cuerpo, tú podrías haber roto un caso. Open Subtitles وإذا أنا كُنْتُ أَحْملُ دليلَ أو ادفع جثة، كان يمكنك فقط تحطيم قضية.
    Mientras la gente intentaba tirar la puerta abajo, trepé por la ventana y salté dentro. TED وبينما كان يحاولون تحطيم الباب تسلقت من خلال النافذة و قفزت إلى الداخل
    Tenías la esperanza de que parara de mundo de fantasía destruyendo el mío real. Open Subtitles كان عليك أن ترجوني كي أوقف حياتك الخيالية من تحطيم حياتي الحقيقية
    Siento ganas de romperte la pierna rota. Open Subtitles اشعر برغبة فى تحطيم قدمك المكسورة
    Sé que soy de Homicidios, ¿pero no es un poco raro... que el criminal destruya la cámara después del crimen? Open Subtitles اعرف اننى محقق فى جرائم القتل , ولكن اليس من الغريب للمجرم تحطيم كاميرات المراقبه, بعد السرقه
    No hay nada como una rótula aplastada... para recordarle a Sam quienes son sus amigos. Open Subtitles ليس هناك أجمل من تحطيم الرضفة لتَذكير سام من هم أصدقائه.
    Desde que se dio a conocer ese informe y además de las amenazas al avión de la Comisión ya mencionadas, se han cometido continuamente actos de vandalismo contra los vehículos de la Comisión, que incluyen la destrucción de parabrisas, ventanas y espejos y la rotura de antenas. UN ومنذ ذلك التقرير، وباﻹضافة الى التهديدات الموجهة ضد طائرة اللجنة المشار إليها أعلاه، سجلت حوادث متواصلة تتعلق بالتخريب المتعمد لمركبات اللجنة، بما في ذلك تحطيم الحواجز الزجاجية اﻷمامية، والنوافذ والمرايا وكسر الهوائيات.
    Se informó que los colonos golpearon a varios comerciantes árabes y que se rompieron los parabrisas de numerosos vehículos. UN كما ذكر أن المستوطنين أقدموا على ضرب عدد من البائعين العرب وتم تحطيم الزجاج اﻷمامي لعدد كبير من المركبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more