"تحظر جميع أشكال" - Translation from Arabic to Spanish

    • prohíbe todas las formas
        
    • prohíben todas las formas
        
    • que prohíban todas las formas
        
    • prohíban todo tipo de
        
    • se prohíbe toda forma de
        
    • prohíben toda forma de
        
    • que prohíban toda forma de
        
    • que prohíba todas las formas
        
    • para prohibir todas las formas
        
    • en que se prohíban todas las formas
        
    • prohibiera todas las formas
        
    • se prohibían todas las formas de
        
    • prohibir y eliminar todas las formas
        
    • prohíban todas las formas de
        
    También destacó que el artículo 9 del Código del Trabajo prohíbe todas las formas de discriminación. UN وأوضح أيضا أن المادة 9 من قانون العمل تحظر جميع أشكال التمييز.
    La referencia al apartheid puede haber estado destinada exclusivamente a Sudáfrica, pero el artículo aprobado prohíbe todas las formas de segregación racial en todos los países. UN وقد تكون اﻹشارة الى الفصل العنصري موجهة حصرا الى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    En el artículo 18 se prohíben todas las formas de discriminación por razones de sexo, etnia, religión y otras circunstancias. UN فالمادة 18 منه تحظر جميع أشكال التمييز بسبب نوع الجنس والعرق والدين وغير ذلك من السمات.
    Se insta a los estados a que prohíban todas las formas de violencia contra los niños y aborden sus causas fundamentales. UN ونوشدت الدول بأن تحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال وأن تتصدى لأسبابه الأصلية.
    vi) leyes que prohíban todo tipo de discriminación en el sector de la vivienda, incluidos los grupos no protegidos tradicionalmente; UN `6` التشريعات التي تحظر جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان، وضمنها الفئات غير المشمولة بالحماية عادة؛
    Los gobiernos también deberían adoptar medidas para velar por que se respeten plenamente las normas y principios internacionales por los que se prohíbe toda forma de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ويجب أن تبذل الحكومات الجهود لضمان الاحترام التام للمبادئ والمعايير الدولية التي تحظر جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La referencia al apartheid puede haber estado destinada exclusivamente a Sudáfrica, pero el artículo aprobado prohíbe todas las formas de segregación racial en todos los países. UN وقد تكون اﻹشارة الى الفصل العنصري موجهة حصرا الى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    La referencia al apartheid puede haber estado destinada exclusivamente a Sudáfrica, pero el artículo aprobado prohíbe todas las formas de segregación racial en todos los países. UN وقد تكون اﻹشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    La referencia al apartheid puede haber estado destinada exclusivamente a Sudáfrica, pero el artículo aprobado prohíbe todas las formas de segregación racial en todos los países. UN وقد تكون اﻹشارة إلى الفصل العنصري وُجهت حصراً إلى جنوب أفريقيا، إلا أن هذه المادة بصيغتها المعتمدة تحظر جميع أشكال العزل العنصري في جميع البلدان.
    La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer también ha sido interpretada por la Comisión en el sentido de que prohíbe todas las formas de violencia contra la mujer, incluida la violación. UN كما فسرت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أنها تحظر جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب.
    El Reino de los Países Bajos es parte en la Convención Europea para la Protección de los Derechos Humanos y las Libertades Fundamentales, por la que se prohíben todas las formas de trabajo obligatorio o forzoso. UN ومملكة هولندا طرف في الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، التي تحظر جميع أشكال عمل السخرة والعمل القسري.
    Como se indicó durante el diálogo, aunque no existan leyes específicas que prohíban la discriminación racial per se, en la Constitución de las Bahamas se prohíben todas las formas de discriminación. UN وكما وُضح أثناء الحوار، فبينما لا يوجد أي تشريع محدد يحظر التمييز العنصري بصفته هذه، توجد في دستور جزر البهاما أحكام تحظر جميع أشكال التمييز.
    Los ordenamientos jurídicos de la mayoría de los Estados aún no prohíben todas las formas de violencia contra los niños y, cuando existe una legislación en ese sentido, su aplicación suele ser insuficiente. UN فما زالت الأطر القانونية في أغلبية الدول لا تحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال، وفي الحالات التي يوجد فيها قوانين، يكون إنفاذها ناقصاً في الغالب.
    De conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, deben aprobarse leyes que prohíban todas las formas de mutilación genital femenina y castiguen a los autores. UN ووفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، ينبغي اعتماد تشريعات شاملة تحظر جميع أشكال تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وتعاقب مرتكبيه.
    14. Exhorta a los órganos y organismos de las Naciones Unidas a que preparen y apliquen códigos de conducta que prohíban todas las formas de explotación sexual por parte de los funcionarios, trabajadores contratados y miembros del personal de ayuda humanitaria de las Naciones Unidas; UN 14- تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها أن تعد وتنفذ مدونات لقواعد السلوك تحظر جميع أشكال الاستغلال الجنسي من قبل موظفي الأمم المتحدة والعاملين معها بعقود والعاملين في ميدان المساعدة الإنسانية؛
    vi) leyes que prohíban todo tipo de discriminación en el sector de la vivienda, incluidos los grupos no protegidos tradicionalmente; UN `6` التشريعات التي تحظر جميع أشكال التمييز في قطاع الإسكان، وضمنها الفئات غير المشمولة بالحماية عادة؛
    Los gobiernos también deberían adoptar medidas para velar por que se respeten plenamente las normas y principios internacionales por los que se prohíbe toda forma de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وينبغي للحكومات أيضاً أن تبذل جهوداً لضمان الاحترام التام للقواعد والمبادئ الدولية التي تحظر جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    También los insta a que adopten medidas adecuadas para asegurar el pleno respeto de los principios y normas internacionales que prohíben toda forma de tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN ويحثها أيضاً على بذل جهود لضمان الاحترام التام للمبادئ والمعايير الدولية التي تحظر جميع أشكال التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Como se indicó anteriormente, la existencia de leyes claras e inequívocas que prohíban toda forma de violencia y protejan a los niños contra ese fenómeno, incluso en las escuelas, es un componente clave de cualquier estrategia amplia sobre la violencia contra los niños. UN فكما ذكر أعلاه، يعد وجود تشريعات واضحة لا لبس فيها تحظر جميع أشكال العنف وتحمي الأطفال منها في مختلف الأماكن، بما في ذلك المدارس، عنصرا رئيسيا في أي استراتيجية شاملة بشأن العنف ضد الأطفال.
    35. El orador comunica que los Estados Miembros están demostrando cada vez más voluntad de introducir legislación que prohíba todas las formas de actividades mercenarias. UN ٥٣ - وذكر أن الدول اﻷعضاء تظهر استعدادا متزايدا لﻷخذ بتشريعات تحظر جميع أشكال أنشطة المرتزقة.
    El Comité insta al Estado parte a que promulgue una legislación específica para prohibir todas las formas de castigo corporal en el hogar. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اعتماد تشريعات محددة تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية في البيت.
    Es necesario lograr una solución de compromiso que pueda representar un peldaño en el camino que lleva a una convención en que se prohíban todas las formas de clonación que no concuerdan con la dignidad de la humanidad. UN واختتمت حديثها بقولها إن علي أعضاء اللجنة أن يتوصلوا إلي حل وسط يمكن أن يكون بمثابة خطوة إلي الأمام نحو اتفاقية تحظر جميع أشكال الاستنساخ التي لا تتفق وكرامة الجنس البشرى.
    El Comité recomendó a Grecia que prohibiera todas las formas de violencia contra los niños y que llevara a cabo campañas de información del público a este respecto. UN وأوصت اللجنة اليونان بأن تحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال وبأن تبذل جهوداً إعلامية في هذا المجال(62).
    35. Suiza informó sobre el artículo 8 de su Constitución Federal, por el que se prohibían todas las formas de discriminación por razón de origen, raza, idioma y religión. UN 35- قدمت سويسرا معلومات عن المادة 8 من دستورها الفيدرالي التي تحظر جميع أشكال التمييز القائم على الأصل والعرق واللغة والدين.
    61.43 prohibir y eliminar todas las formas de castigo corporal (Polonia); UN 61-43- أن تحظر جميع أشكال العقاب البدني وتقضي عليها (بولندا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more