"تحظى باهتمام عالمي" - Translation from Arabic to Spanish

    • interés mundial
        
    • interés general
        
    • Global Concern
        
    • preocupación a nivel mundial
        
    Debería ampliarse el programa de trabajo del Consejo de Seguridad para que abarcara las principales cuestiones críticas de interés mundial. UN وينبغي توسيع نطاق جدول أعمال مجلس الأمن ليشمل القضايا البالغة الحساسية والتي تحظى باهتمام عالمي.
    A este respecto, Mongolia opina que el proceso de globalización podría beneficiarse de un mayor protagonismo de la Asamblea General de las Naciones Unidas en la deliberación, las negociaciones y la adopción de decisiones sobre todos los problemas de interés mundial. UN وتعتقد منغوليا في هذا الصدد بأن بإمكان عملية الشمولية أن تستفيد من قيام الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بدور أكبر في التداول والتفاوض واتخاذ القرارات بشأن جميع المشاكل التي تحظى باهتمام عالمي.
    La Memoria también refleja el mandato amplio y global de la Organización, así como el papel clave de las Naciones Unidas en las cuestiones de interés mundial. UN ويبين التقرير أيضا الطابع العالمي والشامل لولاية المنظمة، وكذلك الدور الرئيسي الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في القضايا التي تحظى باهتمام عالمي.
    El SMOT se centra en cinco temas de interés mundial: alteración de la calidad de las tierras, disponibilidad de recursos de agua dulce, pérdida de biodiversidad, contaminación y toxicidad, y cambio climático. UN ويركّز النظام " GTOS " على خمس مسائل تحظى باهتمام عالمي هي: التغيرات في نوعية الأراضي؛ وتوفر موارد المياه العذبة؛ وفقدان التنوع الاحيائي؛ والتلوث والتسمم؛ والتغير المناخي.
    En su período de sesiones sustantivo de 1993, el Consejo tendrá a la vista un informe del Secretario General que contenga el examen de las cuestiones básicas de interés general en la esfera del desarrollo social y una evaluación general del papel del sistema de las Naciones Unidas en la promoción y el desarrollo social. UN وفي الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٣، سيكون معروض على المجلس تقرير لﻷمين العام يتضمن استعراضا للقضايا اﻷساسية التي تحظى باهتمام عالمي مشترك في ميدان التنمية الاجتماعية، وتقييما واسع النطاق لدور منظومة اﻷمم المتحدة في تشجيع التنمية الاجتماعية.
    46. El Centro de la UNU organiza anualmente en Tokio un programa de capacitación de seis semanas sobre diversos temas de interés mundial para un grupo selecto de unos 60 estudiantes de posgrado y jóvenes profesionales. UN 46- ينظم مركز الجامعة كل سنة برنامجاً تدريبياً يدوم ستة أسابيع في طوكيو لمجموعة مختارة تضم زهاء 60 مشاركاً من طلبة الدراسات العليا والمتخصصين الشبان ويتناول قضايا متنوعة تحظى باهتمام عالمي.
    c) i) Se presta atención a un mayor número de productos químicos de interés mundial a nivel internacional. UN (ج) ' 1` زيادة عدد المواد الكيميائية التي تحظى باهتمام عالمي وتعالج على صعيد دولي.
    Si bien debe haber una adhesión estricta a los principios del respeto mutuo por la igualdad y la soberanía de los Estados, los Miembros deben equilibrar los derechos de todos los Estados a participar eficazmente en las deliberaciones y el mecanismo de toma de decisiones de las Naciones Unidas en cuestiones de interés mundial y regional mediante el cumplimiento de sus responsabilidades y obligaciones financieras para con la Organización. UN وفي حين يجب توفر التقيد الشديد بمبادئ الاحترام المتبادل للمساواة بين الدول ولسيادتها، فإن حقوق جميع الدول في المشاركة بالفعل في مداولات اﻷمم المتحدة وآليتها لاتخاذ القرارات بشأن قضايا تحظى باهتمام عالمي وإقليمي، يجب أن يقابلها وفاء الدول اﻷعضاء بمسؤولياتها والتزاماتها المالية إزاء المنظمة.
    El SMOT se centra en cinco temas de interés mundial: alteración de la calidad de las tierras, disponibilidad de recursos de agua dulce, pérdida de biodiversidad, contaminación y toxicidad, así como cambio climático. UN ويركّز نظام " غتوس " على خمس مسائل تحظى باهتمام عالمي هي: التغيرات في نوعية الأراضي؛ وتوفر موارد المياه العذبة؛ وفقدان التنوع الاحيائي؛ والتلوث والسمّية؛ والتغير المناخي.
    El PNUMA apoyará también las iniciativas relacionadas con determinados productos químicos, como el mercurio, los metales pesados y los productos químicos amparados por acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente, como las sustancias que agotan el ozono, y otros productos químicos de interés mundial; y se ocupará de los problemas que surjan. UN وسيقدم اليونيب الدعم أيضا للمبادرات ذات الصلة بمواد كيميائية معينة مثل الزئبق والمعادن الثقيلة والمواد الكيميائية التي تشملها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مثل المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وغير ذلك من المواد الكيميائية التي تحظى باهتمام عالمي ولمعالجة القضايا الناشئة.
    En el período de sesiones de la Asamblea General en curso se abordan varias cuestiones de interés mundial fundamental, a saber, la crisis mundial de alimentos, el mantenimiento de la paz y el derecho del mar. Todas esas cuestiones tienen suma importancia directa para las pequeñas naciones insulares como Fiji. UN إن الجمعية العامة في هذه الدورة تتطرق إلى قضايا عديدة تحظى باهتمام عالمي كبير ألا وهي: أزمة الغذاء العالمية، وتغير المناخ، وعمليات حفظ السلام، وقانون البحار. وكل هذه القضايا ذات أهمية كبرى للدول الجزرية الصغيرة مثل فيجي.
    4. Se crean y aplican en los países una tecnología combinada y una red de información sobre alerta anticipada en relación con cuestiones específicas e incipientes en el control de los productos químicos y los desechos de interés mundial [cuatro países]. UN 4- إنشاء البلدان شبكة للإنذار المبكر تجمع بين التكنولوجيا والمعلومات بشأن قضايا محددة وناشئة واستخدامها في مكافحة المواد الكيميائية والنفايات التي تحظى باهتمام عالمي [أربعة بلدان].
    En la reunión anual de la Sociedad, que se celebra todos los años en el segundo trimestre, se organizan mesas redondas con expertos, entre los que se cuentan funcionarios de las Naciones Unidas, sobre cuestiones relacionadas con el sistema de las Naciones Unidas en los ámbitos del medio ambiente, la salud, el género y otros temas de interés mundial. UN في الاجتماع السنوي الذي تعقده الجمعية كل ربيع يُجري الخبراء مناقشات أفرقة، وهي مناقشات تشمل عدداً من موظفي الأمم المتحدة، بشأن مسائل تتعلق بمنظومة الأمم المتحدة بالنسبة لمجالات البيئة والصحة ونوع الجنس وموضوعات أخرى تحظى باهتمام عالمي.
    El control de estos incendios se ha convertido en un tema de gran importancia, no sólo debido al aumento en el número de víctimas y las enormes áreas quemadas, sino también por los vínculos que guarda con cuestiones de interés mundial, como el cambio climático y la seguridad alimentaria. UN وقد أصبحت السيطرة على هذه الحرائق مسألة على درجة عالية من الأهمية، لا بسبب تزايد عدد الإصابات والمساحات الكبيرة المحروقة فحسب بل بسبب الروابط مع مسائل تحظى باهتمام عالمي أيضاً، مثل تغيُّر المناخ والأمن الغذائي.
    b) Las cuestiones de interés mundial están claramente relacionadas con los objetivos estratégicos inseparables de paz y seguridad, y desarrollo; UN (ب) تم ربط القضايا التي تحظى باهتمام عالمي ربطا واضحا بالهدفين الاستراتيجيين التوأمين، ألا وهما السلام والأمن، والتنمية؛
    c) Se creen y pongan en funcionamiento sistemas normativos y de control apropiados para las sustancias peligrosas de interés mundial con arreglo a las obligaciones internacionales de los Estados. UN (ج) أن توضح السياسات ونظم الرقابة الملائمة فيما يتعلق بالمواد الضارة التي تحظى باهتمام عالمي وإقامتها تمشيا مع الالتزامات الدولية للدول.
    c) Se establecen sistemas normativos y de control apropiados para las sustancias nocivas de interés mundial en consonancia con las obligaciones internacionales de los Estados y el mandato de cada entidad UN (ج) وضع وتنفيذ سياسة ونظم رقابة ملائمة للمواد الضارة التي تحظى باهتمام عالمي تتمشى مع التزامات الدول الدولية والصلاحية المنوطة بكل كيان.
    d) Proporcionar una instalación de reacción rápida para el estudio de objetivos importantes de interés mundial, como los objetos cercanos a la Tierra y los cometas, que pueden cambiar de trayectoria de resultas de una degasificación temporal repentina. UN )ﻫ( توفير مرفق للتفاعل السريع لدراسة أهداف مهمة تحظى باهتمام عالمي مثل اﻷجسام والمذنبات القريبة من اﻷرض التي قد تتغير مساراتها نتيجة لتفريغ اضافي وقتي مفاجئ .
    La labor de la UNCTAD puede ser útil para tratar los problemas y las oportunidades de la mundialización y sustentar un debate abierto y sistemático sobre diversas cuestiones relacionadas con el desarrollo de interés general para los asociados en el proceso de desarrollo, en particular el sector privado, las organizaciones no gubernamentales, y los medios académicos y parlamentarios. UN ويمكن أن يساهم عمل الأونكتاد في تناول ما تثيره العولمة من تحديات وتتيحه من فرص، وأن يشكل حواراً مفتوحاً ومنتظماً حول مختلف المسائل التي ترتبط بالتنمية والتي تحظى باهتمام عالمي بين الشركاء في عملية التنمية، بمن فيهم القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية، والبرلمانيين.
    La labor de la UNCTAD puede ser útil para tratar los problemas y las oportunidades de la mundialización y sustentar un debate abierto y sistemático sobre diversas cuestiones relacionadas con el desarrollo de interés general para los asociados en el proceso de desarrollo, en particular el sector privado, las organizaciones no gubernamentales, y los medios académicos y parlamentarios. UN ويمكن أن يساهم عمل الأونكتاد في تناول ما تثيره العولمة من تحديات وتتيحه من فرص، وأن يشكل حواراً مفتوحاً ومنتظماً حول مختلف المسائل التي ترتبط بالتنمية والتي تحظى باهتمام عالمي بين الشركاء في عملية التنمية، بمن فيهم القطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية، والبرلمانيين.
    Health and Mortality: Issues of Global Concern. ST/ESA/SER.R/152. UN الصحة والوفيات: قضايا تحظى باهتمام عالمي ST/ESA/SER.R/152.
    Un representante instó al Comité de Examen y a la Conferencia de las Partes a que insistieran en la necesidad de que las Partes proporcionasen una comparación de los datos sobre toxicidad conforme se especifica en el anexo D del Convenio, con inclusión de los relativos a la bioacumulación, con el fin de asegurar que el Convenio siguiera asignando su atención prioritaria a los productos químicos objeto de preocupación a nivel mundial. UN وحث أحد الممثلين لجنة الاستعراض ومؤتمر الأطراف على التشديد على ضرورة أن تقدم الأطراف بيانات عن السمية، كما هو منصوص عليه في المرفق دال من الاتفاقية، بما في ذلك البيانات المتصلة بالتراكم الأحيائي، وذلك لكفالة استمرار تركيز الاتفاقية على المواد الكيميائية التي تحظى باهتمام عالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more