"تحفظاتنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestras reservas
        
    • dos reservas
        
    • reservas que tenemos
        
    • nuestra reserva
        
    • que tenemos con
        
    • tenemos con respecto
        
    • reservas con respecto
        
    Por ello, queremos que consten en actas nuestras reservas en ese sentido. UN لذلك نرجو أن نسجل في المحضر تحفظاتنا في هذا الشأن.
    En el seminario expresamos nuestras reservas sobre este asunto. UN وقد أعربنا عن تحفظاتنا بشأن هذه المسألة في الحلقة الدراسية.
    No obstante, expresamos nuestras reservas acerca de ciertas partes de la resolución que podrían interpretarse como que confieren un cierto reconocimiento a Israel. UN ومع ذلك، نعرب عن تحفظاتنا عن اﻷجزاء من القرار التي يمكن أن تفسر بأنها اعتراف باسرائيل.
    No obstante, debemos hacer constar dos reservas fundamentales. Por ejemplo: UN ولا بد لنا مع ذلك من أن نسجل رسمياً أن تحفظاتنا الرئيسية لا تزال قائمة، مثلاً:
    No obstante, habida cuenta del firme apoyo a los objetivos principales de la resolución, nos hemos sumado al consenso, a pesar de las reservas que tenemos en relación con el párrafo 8, relativo a la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos. UN بيد أنه نظرا للتأييد القوي لﻷهداف اﻷولية للقرار، قبلنا الانضمام الى توافق اﻵراء، رغم تحفظاتنا عن الفقرة ٨ المتعلقة بالاتفاقية المشتركة عن سلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة.
    Indicaremos nuestras reservas e interpretaciones relativas al texto después de la votación. UN وسنعلن عن تحفظاتنا عن النص وتفسيراتنا له بعد التصويت.
    Cabe observar que hemos expresado nuestras reservas durante los debates en la Comisión Principal. UN وجدير بالملاحظة أنا قد أعربنا عن تحفظاتنا هذه خلال المناقشة التي جرت في اللجنة الرئيسية.
    No pretendo pasar ahora revista a nuestras opiniones o, en determinados casos, a nuestras reservas. UN وإنني لا أعتزم اﻵن أن أورد آراءنا - أو في بعض الحالات تحفظاتنا.
    Queremos señalar las objeciones siguientes y presentar nuestras reservas sobre los artículos relacionados con dichas objeciones. UN ونود أن نعرب عــن معارضتنا وعــن تحفظاتنا على المواد التي تتصل بها، على النحو التالي،
    A pesar de nuestras reservas sobre algunas de sus disposiciones, Irán votará a favor del proyecto de resolución. UN وبالرغم مـــــن تحفظاتنا على بعض أحكام مشروع القرار، فإن إيران ستصوت مؤيدة له.
    Pese a nuestras reservas sobre esta propuesta, estamos dispuestos a apoyar la propuesta de que esta cuestión sea examinada en la Quinta Comisión. UN ورغم تحفظاتنا على هذا الاقتراح فإننا على استعداد لتأييد النظر في هذه المسألة في اللجنة الخامسة.
    nuestras reservas aumentaron cuando el Tratado tampoco dio impulso al proceso de desarme nuclear. UN ومما زاد تحفظاتنا عمقا أن المعاهدة أيضا لم تدفع بعملية نزع السلاح النووي قدما.
    nuestras reservas aumentaron cuando el Tratado tampoco dio impulso al proceso de desarme nuclear. UN ومما زاد من تعمق تحفظاتنا أن المعاهدة لم تدفع بعملية نزع السلاح النووي.
    nuestras reservas con relación al mencionado párrafo del preámbulo se incrementan al observar el énfasis particular que se hace en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN أما تحفظاتنا على تلك الفقرة فتستند إلى تشديدها بوجه خاص على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    No obstante, explicaremos nuestras reservas en una explicación de voto. UN إلا أننا سنشرح تحفظاتنا في تعليل للتصويت.
    Sin embargo, en varias oportunidades hemos hecho constar debidamente nuestras reservas respecto de la Convención mixta. UN غير أننا، في مناسبات عديدة، سجلنا على النحو الواجب تحفظاتنا فيما يتعلق بالاتفاقية المشتركة.
    No obstante, nuestras reservas se limitarán al párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, que contiene los elementos fundamentales del proyecto. UN ولكن تحفظاتنا ستقتصر على الفقرة الأولى من منطوق مشروع القرار، التي تمثل جوهر هذا المشروع.
    No obstante, quisiéramos hacer constar nuestras reservas y preocupaciones, de las que hoy hemos hablado. UN ومع ذلك، نود أن نسجل تحفظاتنا وشواغلنا التي تكلمنا عنها اليوم.
    No obstante, debemos hacer constar dos reservas fundamentales. Por ejemplo: UN ولا بد لنا مع ذلك من أن نسجل رسمياً أن تحفظاتنا الرئيسية لا تزال قائمة، مثلاً:
    En tercer lugar, pese a las diversas reservas que tenemos con respecto a la resolución, estamos totalmente convencidos de que la reforma es un proceso que continúa y que no termina con la aprobación de una resolución o con la creación de un órgano. UN ثالثا، رغم تحفظاتنا العديدة على مشروع القرار، إلا أن قناعتنا الراسخة بأن الإصلاح عملية مستمرة لا تنتهي بإجازة قرار أو اعتماد جهاز أو هيئة جعلتنا نصوّت لصالح مشروع القرار.
    También queremos dejar constancia de nuestra reserva en cuanto a la necesidad de que el Consejo de Seguridad invierta tanto tiempo en cuestiones temáticas, como los temas de la mujer y los conflictos armados, los niños y los conflictos armados, y la protección de los civiles en los conflictos armados, todos los cuales se relacionan con la gestión de los conflictos y, por ende, no son parte del mandato del Consejo. UN كما نود أن نسجل تحفظاتنا بشأن الحاجة إلى أن ينفق مجلس الأمن كل هذا الوقت على مسائل مواضيعية مثل المرأة والصراع المسلح، والأطفال والصراعات المسلحة وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة، وكلها مسائل تتعلق بإدارة الصراع، وبالتالي فإنها تخرج عن نطاق ولاية المجلس.
    Sin embargo, deseamos declarar que tenemos reservas con respecto al séptimo párrafo del preámbulo, en el que se hace referencia a UN إلا أننا نود أن نعرب عـــن تحفظاتنا على الفقرة السابعة من الديباجة، التي تشير إلى:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more