"تحفظات الدولة السلف" - Translation from Arabic to Spanish

    • las reservas del Estado predecesor
        
    • las reservas formuladas por el Estado predecesor
        
    • reservas hechas por el Estado predecesor
        
    • reserva formulada por el Estado predecesor
        
    • relación con reservas del Estado predecesor
        
    En estos otros casos de sucesión, en particular los de los Estados surgidos de la ex Yugoslavia y Checoslovaquia, las reservas del Estado predecesor se mantuvieron. UN 56 - في الحالات الأخرى للخلافة، ولا سيما في حالة الدول المنبثقة عن يوغوسلافيا السابقة وتشيكوسلوفاكيا، تم الإبقاء على تحفظات الدولة السلف.
    Esta posición, por lo demás parece, contar con la aprobación de una doctrina mayoritaria favorable a la presunción del mantenimiento de las reservas del Estado predecesor. UN 19 - ويبدو أن هذا الموقف يحظى بتأييد جمهور الفقهاء الذين يرجحون افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف.
    B. Destino de las objeciones a las reservas del Estado predecesor UN باء - مصير الاعتراضات على تحفظات الدولة السلف
    b) Algunos Estados de reciente independencia mantuvieron expresamente las reservas formuladas por el Estado predecesor; UN (ب) أبقت بعض الدول المستقلة حديثا صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛
    ii) Algunos Estados de reciente independencia han mantenido expresamente las reservas formuladas por el Estado predecesor. UN أبقت بعض الدول المستقلة حديثاً صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛
    e) Hubo asimismo casos en que el Estado de reciente independencia " reformuló " las reservas hechas por el Estado predecesor; UN (هـ) كان هناك حالات " عدَّلت " فيها الدولة المستقلة حديثا تحفظات الدولة السلف()؛
    b) Situación de las aceptaciones de las reservas del Estado predecesor en caso de mantenimiento de las reservas (148 ix)) UN )ب( مصير قبول تحفظات الدولة السلف في حالة اﻹبقاء على التحفظات )٤٨١ ' ٩ ' (
    b) Situación de las aceptaciones de las reservas del Estado predecesor en caso de mantenimiento de las reservas UN (ب) مصير قبول تحفظات الدولة السلف في حالة الإبقاء على التحفظات
    f) En algunos casos, el Estado de reciente independencia retiró las reservas del Estado predecesor al mismo tiempo que formuló nuevas reservas; UN (و) في بعض الحالات، سحبت الدولة المستقلة حديثا تحفظات الدولة السلف ووضعت تحفظات جديدة()؛
    95. El proyecto de directriz 5.13 se refería a la cuestión de las reservas del Estado predecesor que no hubieran suscitado objeciones en la fecha de la sucesión de Estados. UN 95- ويتناول مشروع المبدأ التوجيهي 5-13( ) مسألة تحفظات الدولة السلف التي لم تُثِر اعتراضات في تاريخ خلافة الدول.
    10) Esta posición, por lo demás, parece contar con la aprobación de una doctrina mayoritaria favorable a la presunción del mantenimiento de las reservas del Estado predecesor. UN 10) ويبدو أن هذا الموقف يحظى بتأييد جمهور الفقهاء الذين يرجحون افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف.
    vi) En algunos casos, por último, el Estado de reciente independencia ha retirado las reservas del Estado predecesor al mismo tiempo que formulaba nuevas reservas. UN وفي بعض الحالات سحبت فيها الدولة المستقلة حديثا تحفظات الدولة السلف ووضعت تحفظات جديدة().
    vi) En algunos casos por último, el Estado de reciente independencia retiró las reservas del Estado predecesor al mismo tiempo que formuló nuevas reservas. UN ' 6` وأخيرا، كان هناك حالات سحبت فيها الدولة المستقلة حديثا تحفظات الدولة السلف ووضعت تحفظات جديدة().
    10) Esta posición, por lo demás, parece contar con la aprobación de una doctrina mayoritaria favorable a la presunción del mantenimiento de las reservas del Estado predecesor. UN 10) ويبدو أن هذا الموقف يحظى بتأييد جمهور الفقهاء الذين يرجحون افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف.
    vi) En algunos casos, por último, el Estado de reciente independencia ha retirado las reservas del Estado predecesor al mismo tiempo que formulaba nuevas reservas. UN ' 6` وفي بعض الحالات سحبت فيها الدولة المستقلة حديثاً تحفظات الدولة السلف ووضعت تحفظات جديدة().
    Además, en algunos casos, las reservas del Estado predecesor fueron confirmadas o formuladas nuevamente por el Estado sucesor respecto de un tratado determinado. UN 58 - وعلاوة على ذلك، ففي بعض الحالات، أكدت الدولة الخلف صراحة() تحفظات الدولة السلف بشأن معاهدة معينة أو أعادت صياغتها().
    13) En su tercer informe, Waldock había propuesto una formulación diferente, en previsión de que se eliminara la presunción del mantenimiento de las reservas del Estado predecesor si el Estado sucesor formulaba " reservas diferentes de las aplicables en la fecha de la sucesión " . UN 13) وكان والدوك قد اقترح في تقريره الثالث صيغة مختلفة تنص على نقض افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف في حال قيام الدولة الخلف بوضع " تحفظات مختلفة عن التحفظات التي كانت سارية في تاريخ خلافة الدول " ().
    ii) Algunos Estados de reciente independencia mantuvieron expresamente las reservas formuladas por el Estado predecesor; UN ' 2` أبقت بعض الدول المستقلة حديثا صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛
    ii) Algunos Estados de reciente independencia han mantenido expresamente las reservas formuladas por el Estado predecesor. UN ' 2` أبقت بعض الدول المستقلة حديثاً صراحة على تحفظات الدولة السلف()؛
    El representante de la República Unida de Tanzanía se declaraba de esta manera favorable a que se considerase que el Estado sucesor hacía " tabla rasa " en lo que concierne a las reservas, y observó que las reservas formuladas por el Estado predecesor no siempre se ajustaban al interés del Estado sucesor. UN وبالتالي، أعلن ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة عن تأييده لمبدأ " فتح صفحة جديدة " فيما يتعلق بالتحفظات، مشيرا في الوقت نفسه إلى أن تحفظات الدولة السلف لا تتمشى بالضرورة مع مصالح الدولة الخلف().
    v) Ha habido asimismo casos en que el Estado de reciente independencia ha " adaptado " las reservas hechas por el Estado predecesor. UN وهناك حالات أيضاً " عدلت " فيها الدولة المستقلة حديثاً تحفظات الدولة السلف()؛
    Durante la Conferencia de Viena 1977-1978, el representante de la República Unida de Tanzanía había propuesto una enmienda para anular la presunción del mantenimiento de la reserva formulada por el Estado predecesor. UN 11 - وخلال مؤتمر فيينا المعقود في الفترة 1977-1978، اقترح ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة تعديلا من شأنه أن ينقض افتراض الإبقاء على تحفظات الدولة السلف.
    1) Esta directriz enuncia la presunción de mantenimiento de las objeciones formuladas por un Estado contratante o parte en el tratado en relación con reservas del Estado predecesor que se entiende que han sido mantenidas por el Estado sucesor de conformidad con las directrices 5.1.1 y 5.1.2. UN 1) يكرس هذا المبدأ التوجيهي افتراض الإبقاء على ما أبدته دولة متعاقدة أو طرف في المعاهدة من اعتراضات على تحفظات الدولة السلف التي يعتبر أن الدولة الخلف قد أبقت عليها وفقاً للمبدأين التوجيهيين 5-1-1 و5-1-2.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more