6. El Comité espera que el Estado Parte también considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 4 de la Convención. | UN | 6- وتأمل اللجنة في أن تنظر الدولة الطرف أيضا في سحب تحفظها بشأن المادة 4 من الاتفاقية. |
291. El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 4 de la Convención | UN | 291- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في سحب تحفظها بشأن المادة 4 من الاتفاقية. |
Insta a Luxemburgo a retirar su reserva al artículo 7, en relación con las normas de sucesión a la Corona del Gran Ducado, que se basan en la primogenitura del varón, y al artículo 16, en relación con el nombre patronímico del niño. | UN | وحثت لكسمبرغ على سحب تحفظها بشأن المادة 7 المتعلقة بقواعد الانتقال الوراثي لتاج دوقية لكسمبرغ الكبرى، والتي تقوم على وراثة الابن الأكبر، وتحفظها بشأن المادة 16 التي تتعلق باللقب العائلي للطفل. |
423. Asimismo, el Comité observa que el Estado Parte no ha retirado su reserva al artículo 22 de la Convención y recomienda que estudie la posibilidad de hacerlo. | UN | 423- كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تسحب بعد تحفظها بشأن المادة 22 من الاتفاقية وتوصيها بالنظر في القيام بذلك. |
En particular, esperaba que, para ese momento, Jamaica estuviera en condiciones de retirar su reserva relativa al artículo 4 de la Convención. | UN | وأعربت، بوجه خاص، عن أملها في أن تكون جامايكا، حينئذ، مستعدة لسحب تحفظها بشأن المادة ٤ من الاتفاقية. |
El Comité pidió también a la Arabia Saudita que retirara su reserva al artículo 9. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً إلى المملكة العربية السعودية أن تسحب تحفظها بشأن المادة 9(8). |
19. Cuba expresó la esperanza de que Suiza retirara su reserva al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y su deseo de formular una recomendación al respecto. | UN | 19- وأعربت كوبا عن أملها في أن تسحب سويسرا تحفظها بشأن المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وعن رغبتها في تقديم توصية في هذا الشأن. |
Preguntó a Suiza si había examinado la posibilidad de retirar su reserva al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y si tenía previsto ratificar la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | وسألت عما إذا كانت سويسرا قد نظرت في إمكانية سحب تحفظها بشأن المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وعما إذا كانت تنوي التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
9) El Comité alienta al Estado parte a que retire su reserva al artículo 32 respecto de los territorios de ultramar y las dependencias de la Corona. | UN | 9) تشجع اللجنة الدولة الطرف على سحب تحفظها بشأن المادة 32 بشأن أقاليم ما وراء البحار والأقاليم التابعة للتاج. |
81. Finlandia preguntó si Francia tenía intención de revisar su postura respecto de los niños pertenecientes a grupos minoritarios y plantearse la posibilidad de retirar su reserva al artículo 30 de la Convención sobre los Derechos del Niño (CRC). | UN | 81- وسألت فنلندا ما إذا كانت فرنسا تعتزم مراجعة موقفها من الأطفال المنتمين إلى مجموعات الأقليات، والنظر في سحب تحفظها بشأن المادة 30 من اتفاقية حقوق الطفل. |
Haciéndose eco de la preocupación de la Sra. Schöpp-Schilling sobre las reservas pendientes después de que Malasia retiró su reserva al artículo 2, señala que Malasia informó al Secretario General de las Naciones Unidas que quedan pendientes otros retiros pero que recientemente no se ha hecho mención de los avances logrados. | UN | وقالت إنها تشاطر السيدة شوب - شيلينغ القلق بشأن التحفظات التي مازالت قائمة بعد سحب ماليزيا تحفظها بشأن المادة 2. وأشارت إلى أن ماليزيا قد أبلغت الأمين العام للأمم المتحدة بعمليات سحب أخرى آتية في الطريق، ولكنه لم يرد في الآونة الأخيرة أي ذِكر للتقدُّم المحرز. |
El CRC reiteró su recomendación a Francia de que reconsiderara su posición con respecto a los niños pertenecientes a minorías y examinara la posibilidad de retirar su reserva al artículo 30 de la Convención y sus declaraciones relativas a los artículos 6 y 40. | UN | وكررت لجنة حقوق الطفل توصيتها التي تدعو فرنسا إلى إعادة النظر في موقفها فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى الأقليات والنظر في سحب تحفظها بشأن المادة 30 من الاتفاقية وإعلانيها بشأن المادتين 6 و40(16). |
201. El Comité toma nota del compromiso expresado por la delegación de alentar al Estado Parte a que retire su reserva al artículo 16 de la Convención y recomienda que se adopten todas las medidas necesarias para facilitar este proceso a la mayor brevedad posible, a la luz de la Declaración y Programa de Acción de Viena (1993). | UN | 201- تلاحظ اللجنة الالتزام الذي أعرب عنه الوفد بتشجيع الدولة الطرف على سحب تحفظها بشأن المادة 16 من الاتفاقية وتوصي باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتسهيل هذه العملية في أقرب فرصة ممكنة، في ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا (1993). |
985. El Comité toma nota del compromiso expresado por la delegación de alentar al Estado Parte a que retire su reserva al artículo 16 de la Convención y recomienda que se adopten todas las medidas necesarias para facilitar este proceso a la mayor brevedad posible, a la luz de la Declaración y Programa de Acción de Viena (1993). | UN | 985- تلاحظ اللجنة الالتزام الذي أعرب عنه الوفد بتشجيع الدولة الطرف على سحب تحفظها بشأن المادة 16 من الاتفاقية وتوصي باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتسهيل هذه العملية في أقرب فرصة ممكنة، في ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا (1993). |
985. El Comité toma nota del compromiso expresado por la delegación de alentar al Estado Parte a que retire su reserva al artículo 16 de la Convención y recomienda que se adopten todas las medidas necesarias para facilitar este proceso a la mayor brevedad posible, a la luz de la Declaración y Programa de Acción de Viena (1993). | UN | 985- تلاحظ اللجنة الالتزام الذي أعرب عنه الوفد بتشجيع الدولة الطرف على سحب تحفظها بشأن المادة 16 من الاتفاقية وتوصي باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتسهيل هذه العملية في أقرب فرصة ممكنة، في ضوء إعلان وبرنامج عمل فيينا (1993). |
El Comité lamenta asimismo que el Estado parte no haya retirado su reserva al artículo 2 a) de la Convención alegando el resultado negativo del referéndum celebrado en 2002 sobre la incorporación a la Constitución y a la legislación interna de una definición de la discriminación contra la mujer. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تسحب بعدُ تحفظها بشأن المادة 2 (أ) من الاتفاقية بحجة أن الاستفتاء الذي أجري عام 2002 لإدراج تعريف التمييز ضد المرأة في الدستور والقوانين المحلية لم يكلَّل بالنجاح. |
Alemania únicamente ha firmado el Protocolo, pero sin ratificarlo; su reserva relativa al artículo 26 del Pacto es compatible con las obligaciones que le impone el artículo 14 del Convenio Europeo, que constituye una cláusula subsidiaria de no discriminación. | UN | فألمانيا وقعت على البروتوكول فقط ولم تصدق عليه؛ أما تحفظها بشأن المادة 26 من العهد فهو يتسق مع التزاماتها الحالية بموجب المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية وهي حكم فرعي بشأن عدم التمييز. |
487. Los miembros del Comité expresaron la esperanza de que el Estado Parte consideraría la posibilidad de formular la declaración del artículo 14 de la Convención y retirar su reserva relativa al artículo 22 de la Convención. | UN | ٧٨٤ - وأعرب أعضاء اللجنة عن أملهم في أن تنظر الدولة الطرف في مسألة إصدار اﻹعلان المتطلب في المادة ٤١ من الاتفاقية وسحب تحفظها بشأن المادة ٢٢ من الاتفاقية. |
487. Los miembros del Comité expresaron la esperanza de que el Estado Parte consideraría la posibilidad de formular la declaración del artículo 14 de la Convención y retirar su reserva relativa al artículo 22 de la Convención. | UN | ٧٨٤ - وأعرب أعضاء اللجنة عن أملهم في أن تنظر الدولة الطرف في مسألة إصدار اﻹعلان المتطلب في المادة ٤١ من الاتفاقية وسحب تحفظها بشأن المادة ٢٢ من الاتفاقية. |