"تحقق دولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • verificación internacional
        
    • mecanismo internacional
        
    • internacional de verificación
        
    Sin embargo, sin una verificación internacional del proceso de retirada sigue siendo difícil saber si se ha producido una verdadera reducción de las tropas. UN إلا أنه لا يزال من الصعب تقييم ما إذا كان أُجري تخفيض حقيقي في القوات، من دون تحقق دولي من عملية الانسحاب.
    Damos este paso reafirmando nuestra aspiración a que finalmente pueda concretarse la eliminación total, bajo estricta verificación internacional, de todas las armas nucleares. UN ونؤكد بذلك من جديد أملنا في القضاء التام على جميع الأسلحة النووية في ظل تحقق دولي صارم.
    Concuerda con el representante de Armenia en que debe enviarse una misión de verificación internacional para que observe la situación sobre el terreno. UN وقال إنه يتفق مع ممثل أرمينيا في أنه ينبغي أن يكون هناك تحقق دولي للحالة الراهنة في الميدان.
    La adopción de disposiciones por todos los Estados poseedores de armas nucleares para que el material fisionable que ya no consideren necesario para fines militares se ponga cuanto antes a disposición del OIEA u otro mecanismo internacional de verificación pertinente, y de disposiciones para que ese material se destine a fines pacíficos, a fin de garantizar que quede permanentemente fuera de los programas militares. UN اتخاذ جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية ترتيبات للقيام بأسرع ما يمكن عمليا بإخضاع المواد الانشطارية، التي يقرر كل منها أنها لم تعد لازمة للأغراض العسكرية، للتحقق من جانب الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو لأي تحقق دولي آخر مناسب، وترتيبات لاستخدام هذه المواد في الأغراض السلمية، لضمان بقاء هذه المواد بعيدا عن البرامج العسكرية بصفة دائمة.
    Cuba siempre ha abogado por su eliminación y por el desarme general y completo bajo una estricta y eficaz verificación internacional. UN وقد دأبت كوبا على مناصرة فكرة إزالة تلك الأسلحة ودعت إلى نزع السلاح العام الكامل في إطار تحقق دولي صارم وفعال.
    Cuba siempre ha abogado por su eliminación y por el desarme general y completo bajo una estricta y eficaz verificación internacional. UN وقد دأبت كوبا على مناصرة فكرة إزالة تلك الأسلحة ودعت إلى نزع السلاح العام الكامل في إطار تحقق دولي صارم وفعال.
    Creemos también que sería posible una verificación internacional y aceptable. UN إننا نعتقد أيضاً أنه يمكن أن يوجد تحقق دولي ومقبول.
    El tratado hace necesario un régimen verdaderamente fiable de verificación internacional, cuyos elementos técnicos centrales han de ser el Sistema Internacional de Vigilancia y el Centro Internacional de Datos. UN ومن اﻷمور الحيوية للمعاهدة أن يكون لها نظام تحقق دولي يعتمد عليه بحق، ويكون عنصره التقني المركزي هو نظام الرصد الدولي ومركز البيانات الدولي.
    Actualmente, no está claro, ni mucho menos, de qué forma pueden armonizarse las obligaciones de los Estados poseedores de armas nucleares establecidas en el artículo I con el probable requisito ulterior de que una organización de verificación internacional sea capaz de formular conclusiones independientes. UN ومن غير الواضح في الوقت الراهن كيف يمكن التوفيق بين التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المادة الأولى وأي شرط محتمل يقضي بتنظيم تحقق دولي لاستخلاص استنتاجات مستقلة.
    Cuba ha dado este paso reafirmando también su aspiración a que finalmente pueda concretarse la eliminación total y bajo estricta verificación internacional de todas las armas nucleares. UN وقد اتخــــذت كوبا هذه الخطوة كي تؤكد مجددا أيضـــــا تطلعهــــا إلــى أن تتمكن في خاتمة المطاف من جعل الإزالة التامة للأسلحة النووية في ظل تحقق دولي صارم أمرا ملموسا.
    Estamos convencidos de que la única forma de superar las limitaciones de origen del TNP es precisamente cumpliendo el objetivo de la eliminación total y bajo estricta verificación internacional de todas las armas nucleares. UN ونحن مقتنعون بأن الوسيلة الوحيدة للتغلب على قصور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الامتثال لهدف القضاء الكامل على كل الأسلحة النووية في إطار تحقق دولي صارم.
    El Japón exhorta enérgicamente a la República Democrática Popular de Corea a que cumpla con todos los acuerdos internacionales relativos a asuntos nucleares, incluso el TNP, y a que abandone todos sus programas nucleares en su integridad, incluido su programa de enriquecimiento de uranio, bajo verificación internacional fiable. UN وتحث اليابان بشدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال لجميع الاتفاقات الدولية المتصلة بالقضايا النووية، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار النووي، والتخلي عن جميع برامجها النووية، بما في ذلك برنامج تخصيب اليورانيوم بكامله، في إطار تحقق دولي يتمتع بالمصداقية.
    La comunidad internacional debería hacer un nuevo llamamiento a la República Democrática Popular de Corea para que garantice el desarme completo de todos sus programas nucleares, bajo un régimen de verificación internacional creíble. UN كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يطالب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بضمان نزع السلاح الكامل فيما يتعلق بجميع برامجها النووية، في ظل عملية تحقق دولي جديرة بالثقة.
    Sin embargo, de conformidad con el Programa de enajenación del excedente de plutonio de los Estados Unidos y la Federación de Rusia, el material fisionable debe transferirse del sector público al privado y someterse a controles comerciales, por lo cual deja de ser objeto de efectiva verificación internacional. UN غير أنه بموجب البرنامج الأمريكي الروسي للتخلص من الفائض من البلوتونيوم سوف يتم نقل إدارة الموارد الانشطارية من القطاع العام إلى القطاع الخاص، ومن ثم لن يتوفر بعد اليوم تحقق دولي فعال بشأنها.
    Por consiguiente, todos los programas de armas nucleares de la República Popular Democrática de Corea deben desmantelarse totalmente, con sujeción a una verificación internacional digna de crédito. UN وبالتالي، فإن جميع برامج الأسلحة النووية في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ينبغي تفكيكها بالكامل بموجب نظام تحقق دولي موثوق به.
    La eliminación de todas las armas de destrucción en masa bajo estricta verificación internacional requiere la observancia del Tratado y la aprobación de medidas efectivas. UN وإن القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل في إطار تحقق دولي صارم يتطلب الامتثال إلى المعاهدة والموافقة على التدابير الفعالة.
    La eliminación de todas las armas de destrucción en masa bajo estricta verificación internacional requiere la observancia del Tratado y la aprobación de medidas efectivas. UN وإن القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل في إطار تحقق دولي صارم يتطلب الامتثال إلى المعاهدة والموافقة على التدابير الفعالة.
    A través de esas deliberaciones tendremos que definir el alcance de los materiales que serán sometidos a vigilancia, así como elaborar un régimen internacional de verificación que confiera suficiente credibilidad al Tratado. a) Material objeto de vigilancia UN ونحن بحاجة، من خلال هذه المداولات، إلى تحديد نطاق المواد التي يتعين إخضاعها للرصد، فضلاً عن إعداد نظام تحقق دولي بغية ضمان مصداقية المعاهدة على نحو وافٍ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more