"تحقيقات جنائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • investigaciones penales
        
    • investigación penal
        
    • investigaciones criminales
        
    • actuaciones penales
        
    • investigación criminal
        
    • criminal investigations
        
    • procesos penales
        
    • homicidios
        
    Por consiguiente, no se han enjuiciado actos de esa índole ni se han llevado a cabo investigaciones penales de personas sospechosas de tales delitos. UN ولذلك، لم تجر أي محاكمات جنائية بشأن هذه الجرائم ولم تجر أي تحقيقات جنائية بشأن أفراد يشتبه في ارتكابهم لها.
    Por otro lado, se han hecho pocos progresos en tres investigaciones penales relacionadas con denuncias contra funcionarios públicos. UN وفي نفس الوقت أُحرز تقدم محدود في ثلاثة تحقيقات جنائية متعلقة بشكاوى ضد موظفين عموميين.
    Se sabía que se habían abierto investigaciones penales, pero se ponía en duda su rapidez, minuciosidad e imparcialidad. UN ومن المعروف أن تحقيقات جنائية قد جرت، غير أن سرعتها وشموليتها وحيدتها مشكوك فيها.
    Los actos señalados quedan comprendidos en el ámbito de los artículos 168 y 169 del Código Penal turco y constituyen actos de terrorismo que requieren una investigación penal. UN وتندرج اﻷعمال المعددة أعلاه في نطاق المادتين ٨٦١ و٩٦١ من قانون العقوبات التركي، وهي توصف بأنها أعمال إرهابية ولذلك تستلزم إجراء تحقيقات جنائية فيها.
    En esa época la policía examinó casos más antiguos de pornografía infantil, muchos de los cuales no habían conducido a una investigación penal. UN وفي ذلك الوقت، استعرضت الشرطة بعض الحالات القديمة للتصوير الإباحي للأطفال التي لم يؤد الكثير منها إلى تحقيقات جنائية.
    El Director General de Encausamientos (Riksadvokaten) ha ordenado la iniciación de investigaciones criminales contra dicha persona. UN وأمر رئيس النيابات العامة بفتح تحقيقات جنائية عن الشخص المذكور.
    Las investigaciones penales realizadas con el ánimo de esclarecer la verdad en este asunto fueron iniciativa del ministerio público. UN والنيابة العامة هي التي بادرت بإجراء تحقيقات جنائية لكشف الحقيقة في هذه القضية.
    Dijo que se habían remitido dos casos de fraude a las autoridades de los países en los que se habían producido para que realizaran investigaciones penales. UN وأشارت إلى أنه قد حولت حالتين من حالات الغش إلى السلطات المحلية لإجراء تحقيقات جنائية بشأنهما.
    Dijo que se habían remitido dos casos de fraude a las autoridades de los países en los que se habían producido para que realizaran investigaciones penales. UN وأشارت إلى أنه قد حولت حالتين من حالات الغش إلى السلطات المحلية لإجراء تحقيقات جنائية بشأنهما.
    Por otra parte, no podrá realizarse la incautación cuando no exista relación alguna con investigaciones penales concretas. UN ومن ناحية أخرى، لا يمكن توقيع الحجز، ما لم يكن هناك تحقيقات جنائية جارية بالفعل.
    Por consiguiente, en caso de que existan investigaciones penales en curso por esta infracción concreta, éstas aún no se han traducido en condenas. UN وبالتالي، فإن أية تحقيقات جنائية قد تكون جارية حاليا على أساس هذه الجريمة بالذات لم تؤد حتى الآن إلى إصدار إدانات.
    Además, el Representante Especial del Secretario General ha dado instrucciones a la policía para que inicie investigaciones penales respecto de los 12 oficiales. UN وعلاوة على ذلك، أمر الممثل الخاص للأمين العام الشرطة بإجراء تحقيقات جنائية مع الضباط الإثني عشر.
    La Fiscalía está facultada para instruir investigaciones penales sobre denuncias de tortura así como actuaciones para la aplicación de medidas disciplinarias. UN ولمكتب المدعي العام صلاحية إقامة تحقيقات جنائية في الادعاءات المتعلقة بالتعذيب وإقامة الإجراءات التأديبية.
    El Grupo no ha podido determinar qué porcentaje de los casos denunciados a la policía han dado lugar a investigaciones penales y a un posible inicio de actuaciones judiciales. UN ولم يتمكن الفريق من الوقوف على النسبة المئوية لما أدّى من هذه الحالات التي أبلغت عنها الشرطة إلى إجراء تحقيقات جنائية وإلى إمكانية المقاضاة الجنائية.
    La OSSI no tiene encomendada la tarea de realizar investigaciones penales. UN وليس للمكتب ولاية تخول له إجراء تحقيقات جنائية.
    También se han realizado investigaciones penales, algunas de las cuales han sido reabiertas por la Fiscalía. UN وأجريت أيضاً تحقيقات جنائية والبعض منها أعاد فتحها المدعي العام.
    En todo caso, no se hizo ninguna acusación ni se procedió a ninguna investigación penal. 5.4. UN ولم يتم، في أية حال، توجيه أية تهم جنائية ولا أجريت أية تحقيقات جنائية.
    Nueve casos se remitieron al Departamento de Justicia a través del Representante Especial para la investigación penal. UN وأحيلت 9 قضايا عن طريق الممثل الخاص إلى إدارة العدل من أجل إجراء تحقيقات جنائية فيها.
    Esta información puede utilizarse para incautar y decomisar bienes o para proseguir la investigación penal. UN ويمكن استخدام تلك المعلومات من أجل الحجز على الممتلكات ومصادرتها أو يمكن أن تؤدي إلى تحقيقات جنائية أخرى.
    Esas preguntas y exámenes no pueden ser utilizados para investigaciones criminales. UN وليست الغاية من هذه التحقيقات والفحوص الاستعانة بها في أي تحقيقات جنائية.
    Una conducta ilícita podía dar lugar a investigaciones y actuaciones penales en múltiples jurisdicciones, para lo cual se necesitaría una cooperación eficaz entre los agentes de justicia penal. UN وقد تنطوي قضايا السلوك غير القانوني على إجراء تحقيقات جنائية ورفع دعاوى في ولايات قضائية متعددة، ويمكن أن تتطلب التعاون بين مسؤولي العدالة الجنائية.
    ¿Sabes de alguna investigación criminal que lo involucre? Open Subtitles لم تسمع بأي تحقيقات جنائية مرتبطة به أليس كذلك؟
    (e) An effective and independent complaints system for torture and abuse leading to criminal investigations be established; UN (ه) يتعين إنشاء نظام فعال ومستقل لتناول الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وأوجه إساءة المعاملة بما يؤدي إلى إجراء تحقيقات جنائية.
    En el momento de preparar el presente informe, el Comité no había recibido ninguna información que indicara que se habían iniciado investigaciones o procesos penales en la Ribera Occidental. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، لم تستلم اللجنة أي معلومات تشير إلى وجود تحقيقات جنائية أو محاكمات جارية في الضفة الغربية.
    Trabajarás con el nuevo equipo de homicidios. Open Subtitles و سوف تعملين مع فريق تحقيقات جنائية جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more