"تحقيقاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • una investigación
        
    • investigaciones
        
    • para lograr
        
    • para alcanzar
        
    • a fin
        
    • investigado
        
    • con el
        
    • en aras
        
    • la investigación
        
    • investigando
        
    • a investigar
        
    • investigacion
        
    • un interrogatorio
        
    • investigación a
        
    El Gobierno comunicó al Relator Especial que estaba en curso una investigación preliminar contra miembros de la PM todavía no identificados. UN وابلغت الحكومة المقرر الخاص بأن تحقيقاً مبدئيا ضد أفراد من الشرطة العسكرية لم تحدد هويتهم بعد، يجرى حاليا.
    El Gobierno respondió que la fiscalía de distrito de Stara Zagora había iniciado una investigación, que posteriormente se cerró. UN وردت الحكومة قائلة إن مكتب المدعي اﻹقليمي في ستارا زاغورا قد بدأ تحقيقاً حُفظ فيما بعد.
    Por tanto, el Gobierno considera que se ha llevado a cabo eficazmente una investigación detenida, con resultados negativos. UN وبالتالي فإن الحكومة تعتبر أن تحقيقاً شاملاً قد أُجري بالفعل وأن نتائج التحقيق كانت سلبية.
    En los cuatro últimos años el Contralor ha realizado 294 investigaciones, ninguna de las cuales ha dado lugar a actuaciones penales. UN وقد أجرى مراقب الدولة على مدى السنوات الأربع الماضية، 194 تحقيقاً لم يفض أي منها إلى دعاوى جنائية.
    La Junta exhortó a la concepción y la prestación de una asistencia técnica apropiada para lograr esos objetivos; UN وفي هذا الشأن، شجع المجلس على تخطيط وتقديم المساعدة التقنية المناسبة تحقيقاً للأهداف المذكورة أعلاه؛
    Habida cuenta de la gravedad de esas denuncias, Portugal también había pedido que las Naciones Unidas realizaran una investigación sobre esos hechos. UN وإزاء خطورة تلك الادعاءات، طلبت البرتغال أيضاً أن تجري الأمم المتحدة تحقيقاً في الأحداث التي أشارت إليها تلك التقارير.
    La Comisión de Derechos Humanos recomendó que el Gobierno realizara una investigación exhaustiva, pero esa investigación no se produjo. UN وأوصت لجنة حقوق الإنسان بأن تجري الحكومة تحقيقاً شاملاً لكن لم يحصل شيء من هذا القبيل.
    El Estado parte debe iniciar una investigación seria, imparcial y eficaz sobre la existencia de estos lugares de detención. UN وينبغي أن تفتح الدولة الطرف تحقيقاً نزيهاً وفعالاً بشأن مدى وجود مراكز احتجاز من هذا القبيل.
    El Estado parte debe iniciar una investigación seria, imparcial y eficaz sobre la existencia de estos lugares de detención. UN وينبغي أن تفتح الدولة الطرف تحقيقاً نزيهاً وفعالاً بشأن مدى وجود مراكز احتجاز من هذا القبيل.
    Si ese artículo lleva a una investigación, habrá diferentes versiones de la verdad. Open Subtitles إذا هذا المقالة سبّبت تحقيقاً سيكون هناك نسخ مختلفة من الحقيقة
    Abandonaste una investigación activa de un agente de la CTU, durante un atentado terrorista. Open Subtitles لقد تجاهلت تحقيقاً فعلياً من قبل عميل من الوحدة خلال هجمة إرهابية
    ¿De verdad quieres una investigación sobre por qué Isaak Sirko intenta matarme? Open Subtitles أنتِ فعلاً تريدين تحقيقاً حول سبب محاولة آيزاك سيركيو لقتلي
    El año pasado, lancé una investigación para eliminar a algunos malos policías. Open Subtitles في السنة الماضية, بدأت تحقيقاً لاقتلاع بعض رجال الشرطة الفاسدين
    La solicitud de los observadores de hacer una investigación sobre este incidente ha sido denegada por las autoridades rwandesas, que aseguran haber abierto ellas mismas una investigación. UN ورفضت السلطات الرواندية الطلب الذي تقدم به المراقبون للتحقيق في هذا الحادث مؤكدة أنها فتحت هي نفسها تحقيقاً فيه.
    Se afirmó que el oficial responsable de la comisaría de la ciudad había realizado una investigación y que el agente y el cocinero fueron acusados de asesinato. UN وقيل إن ضابط المخفر التابع لشرطة المدينة أجرى تحقيقاً وأن الكونستابل والطاهي وجهت إليهما تهمة القتل.
    Se dijo que había denunciado el incidente a la policía, pero que no se habían realizado investigaciones. UN وأُفيد أنه اشتكى إلى الشرطة بشأن الواقعة، ولكن قيل إن تحقيقاً ما لم يجر.
    El hecho es que la víctima puede entablar una acción civil y que existe un órgano de inspección de la policía que puede realizar investigaciones. UN والواقع هو أنه يجوز للضحية أن ترفع دعوى مدنية وأنه يوجد جهاز تفتيش تابع للشرطة يمكن أن يجري تحقيقاً.
    La Junta exhortó a la concepción y la prestación de una asistencia técnica apropiada para lograr esos objetivos; UN وفي هذا الشأن، شجع المجلس على تخطيط وتقديم المساعدة التقنية المناسبة تحقيقاً للأهداف المذكورة أعلاه؛
    La delegación de China está dispuesta a hacer esfuerzos infatigables para alcanzar ese objetivo. UN إن الوفد الصيني مستعد لبذل جهود حثيثة تحقيقاً لهذه الغاية.
    El Gobierno comunicó al Relator Especial que, a fin de iniciar una investigación, el Ministerio Público había solicitado que se realizara un reconocimiento médico. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن النيابة العامة طلبت، لكي تبدأ تحقيقاً في الموضوع، اجراء فحص طبي.
    A petición del Grupo, la secretaría ha investigado la afirmación del Iraq a este respecto. UN وبناء على طلب الفريق، أجرت اﻷمانة تحقيقاً في زعم العراق بشأن هذه المسألة.
    Movidos por este espíritu, hemos participado activamente en las negociaciones sobre el tratado y continuaremos haciéndolo con el fin de lograr nuestros objetivos. UN إننا، بهذه الروح، ما برحنا نشارك مشاركة نشطة في المفاوضات بشأن المعاهدة، وسنظل منهمكين في ذلك تحقيقاً ﻷهدافنا.
    Es necesario que trabajemos con eficacia, civismo, disciplina y buena disposición para llegar a un acuerdo en aras de un mayor beneficio de todos. UN وسيتعيَّن علينا أن نعمل بروحٍ من الفعالية، والكياسة، والانضباط، والاستعداد لتقديم تنازلات تحقيقاً للمصلحة العامة.
    Se dijo que el juez de Faisalabad estaba realizando una investigación preliminar de la causa de la muerte, pero el resultado de la investigación no se dio a conocer. UN وقيل إن قاضي فيصل أباد يجري تحقيقاً مبدئياً في سبب الوفاة ولكن نتيجة التحقيق غير معروفة.
    Y segundo mientras este aqui investigando, este es mi campo de accion. Open Subtitles ثانياً، بينما أجري تحقيقاً جارياً هنا، هذا القسم تحت وصايتي.
    El Gobierno informó que la Fiscalía había comenzado a investigar sobre estos casos. UN وقد أفادت الحكومة بأن النيابة العامة فتحت تحقيقاً في الحالتين.
    Si tú tuvieras uno, habría que hacer una investigacion. Open Subtitles لو كَانَ عِنْدَكَ واحد سَيَكُونُ هناك تحقيقاً
    Mantendré contacto visual y recuerda que es una conversación, no un interrogatorio. Open Subtitles {\pos(190,200)}، سأحافظ على اتصال العينين . وأتذكر بأن هذه محادثة وليست تحقيقاً
    Si la discriminación se basa en el género de la persona, interviene el Oficial Jefe de Asuntos Laborales y se realiza una investigación a cargo de funcionarios del Ministerio de Trabajo. UN وفي حالة وجود تمييز قائم على أساس جنساني، يتدخل كبير موظفي مصلحة العمل، ويُجري مسؤولون من وزارة العمل تحقيقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more