"تحقيقا لهذه الغاية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con ese fin
        
    • a tal fin
        
    • con tal fin
        
    • con este fin
        
    • a tal efecto
        
    • a esos efectos
        
    • para ello
        
    • en ese sentido
        
    • con esa finalidad
        
    • a ese fin
        
    • cual implica
        
    • a este fin
        
    • al respecto
        
    • para ese fin
        
    • con ese objeto
        
    Las dos partes seguirán tomando medidas para eliminar las consecuencias del desastre de Chernobyl y cooperarán activamente con ese fin. UN وسيواصل كلا الجانبين اتخاذ الخطوات من أجل إزالة آثار كارثة تشيرنوبل، وسيتعاونان بصورة نشطة تحقيقا لهذه الغاية.
    Debe mantenerse regularmente informada a la Mesa del Comité Preparatorio de los esfuerzos que se realicen con ese fin. UN وأضاف أن من الضروري إبلاغ مكتب اللجنة التحضيرية بانتظام بالجهود التي يجري بذلها تحقيقا لهذه الغاية.
    Hemos tomado nota del espíritu de reconciliación en el que se celebraron las consultas políticas y rendimos homenaje a los que se esforzaron a tal fin. UN وقد لاحظنا روح المصالحة التي سادت المشاورات السياسية ونحن نشيد بالذين بذلوا الجهد تحقيقا لهذه الغاية.
    Se han tomado medidas concretas con tal fin y espero que den resultados. UN وقد اتخذت إجراءات ملموسة تحقيقا لهذه الغاية وآمل أن تؤتى أُكلَها.
    con este fin, puede contar con la plena colaboración de la delegación togolesa. UN ونؤكد لكم على تعاون وفد توغو التام معكم تحقيقا لهذه الغاية.
    El Comité recomienda que se convoque una conferencia constitucional a tal efecto en la que intervengan todas las partes en el conflicto. UN وتوصي اللجنة، تحقيقا لهذه الغاية بعقد مؤتمر دستوري يضم جميع اﻷطراف في النزاع.
    a esos efectos, su delegación había hecho varias propuestas que podrían formar parte de un programa de trabajo a largo plazo del Comité Especial. UN وأضاف أن وفد بلده، تحقيقا لهذه الغاية قد قدم عدة اقتراحات، يمكن أن تكون جزءا من برنامج عمل طويل اﻷمد للجنة الخاصة.
    para ello, la misión: UN تحقيقا لهذه الغاية ستقوم البعثة بما يلي :
    con ese fin, quizá deban enmendarse el temario y el programa de trabajo del Comité. UN وأضاف أنه تحقيقا لهذه الغاية قد يلزم تعديل جدول أعمال اللجنة وبرنامج عملها.
    Seguiremos trabajando con nuestros asociados dentro y fuera de la región con ese fin. UN سوف نواصل العمل مع شركائنا في المنطقة وخارج المنطقة تحقيقا لهذه الغاية.
    Se señaló que sería especialmente útil a este respecto organizar una base de datos computadorizada sobre los derechos del niño, y que se debería alentar todo esfuerzo con ese fin. UN وأشير الى أن إنشاء قاعدة بيانات محوسبة عن حقوق الطفل ستكون له قيمة بالغة في ذلك الصدد وأنه ينبغي تشجيع كل الجهود تحقيقا لهذه الغاية.
    Todos los Estados participantes deben ejercer ahora su influencia con ese fin. UN وينبغي اﻵن على جميع الدول المشتركة أن تمارس نفوذها تحقيقا لهذه الغاية.
    Exhorta a las partes angoleñas a que colaboren plenamente con el Secretario General y su Representante Especial con ese fin. UN ويطلب الى اﻷطراف اﻷنغولية أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام وممثله الخاص تحقيقا لهذه الغاية.
    Ulteriormente, esbozó a tal fin un calendario de elecciones. UN وقام فيما بعد، بوضع جدول زمني ﻹجراء انتخابات تحقيقا لهذه الغاية.
    al respecto, celebramos las iniciativas emprendidas a tal fin en América Latina y en la Unión Europea. UN وفي هذا السياق، نرحب بالمبادرات التي اتخذت تحقيقا لهذه الغاية في أمريكا اللاتينية وفي إطار الاتحاد الأوروبي.
    Por consiguiente, se justifica que la Asamblea General apruebe un proyecto de resolución con tal fin. UN وبالتالي فإن اعتماد الجمعية العامة لمشروع قرار تحقيقا لهذه الغاية مطلوب.
    El Comité alienta al Gobierno a procurar asistencia internacional con este fin. UN وتشجع اللجنة الحكومة على طلب مساعدة دولية تحقيقا لهذه الغاية.
    a tal efecto, la delegación de Chile seguirá trabajando para resolver las legítimas preocupaciones de ciertos Estados, que les impiden pasar a ser partes en el Estatuto. UN وأضاف أنه تحقيقا لهذه الغاية سيواصل وفده العمل على تسوية الشواغل المشروعة التي تمنع بعض الدول من أن تصبح أطرافا في النظام الأساسي.
    El Consejo insta al Gobierno de la República de Armenia a que ejerza su especial influencia a esos efectos. Español Página UN ويطلب المجلس الى حكومة جمهورية أرمينيا ممارسة ما تنفرد به من نفوذ تحقيقا لهذه الغاية.
    para ello, se requiere el apoyo de la comunidad internacional. UN ويلزم توفر الدعم من المجتمع الدولي تحقيقا لهذه الغاية.
    La aprobación del proyecto de tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, que tuvo lugar en Addis Abeba, fue otro acontecimiento importante en ese sentido. UN واعتماد مشروع معاهدة أديس أبابا بإقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا كان تطورا كبيرا آخر تحقيقا لهذه الغاية.
    Nunca antes ha habido una mejor oportunidad para emprender medidas de cooperación mundial con esa finalidad. UN ولم يحدث من قبل أن توفرت فرصة أكبر للعمل التعاوني العالمي تحقيقا لهذه الغاية.
    Reafirmó el principio de buena vecindad e instó a los asociados de Somalia a seguir apoyando los esfuerzos a ese fin. UN وأكد من جديد مبادئ علاقات حسن الجوار، وحث شركاء الصومال على مواصلة دعم الجهود المبذولة تحقيقا لهذه الغاية.
    9. Insta a los Estados a que intensifiquen sus esfuerzos para proteger y promover la libertad de pensamiento, conciencia, religión o creencias, lo cual implica: UN 9 - تحث الدول على تكثيف جهودها لحماية وتعزيز حرية التفكير والوجدان والدين والمعتقد وعلى القيام بما يلي تحقيقا لهذه الغاية:
    La reforma y la rehabilitación social constituyen la doctrina en que se basa el sistema penitenciario de Sri Lanka, realizándose muchos programas encaminados a este fin. UN ان الاصلاح واعادة التأهيل الاجتماعي يشكلان الفلسفة التي يقوم عليها نظام السجون في سرى لانكا ويتم تنفيذ برامج كثيرة تحقيقا لهذه الغاية.
    La Administración está de acuerdo con las recomendaciones de la Junta y ya se han adoptado varias medidas para ese fin. UN ٤٠ - توافق اﻹدارة على توصيات المجلس، وقد تم بالفعل اتخاذ عدد من التدابير تحقيقا لهذه الغاية.
    Todos los gobiernos deberían comprometerse a liberalizar sus políticas en materia de comercio e inversión y fomentar la cooperación internacional con ese objeto. UN وينبغي لجميع الحكومات أن تلتزم بتحرير سياسات التجارة والاستثمار وأن تعمل على تعزيز التعاون الدولي تحقيقا لهذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more