"تحقيق أهداف المؤتمر الدولي" - Translation from Arabic to Spanish

    • alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional
        
    • alcanzar las metas de la Conferencia Internacional
        
    • lograr los objetivos de la Conferencia Internacional
        
    • alcanzar las metas de la CIPD y
        
    • para alcanzar las metas de la CIPD
        
    • los objetivos de la Conferencia Internacional sobre
        
    • la consecución de los objetivos de la
        
    Ese bajo porcentaje de recursos asignados a la asistencia en materia de población incidió negativamente en la capacidad del Fondo para ayudar plenamente a los países a alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وقد أثرت هذه النسبة المئوية المنخفضة في الموارد المخصصة للمساعدة السكانية سلبا على قدرة الصندوق على تقديم المساعدة الكاملة للبلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Para la consecución de este objetivo se hará un amplio uso de las actividades de fomento dirigidas a promover las alianzas basadas en resultados obtenidos en cada una de las esferas sustantivas, así como un entorno propicio para alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional. UN وستدعم هذا الهدف على نطاق واسع أنشطة الدعوة الرامية إلى تشجيع الشراكات على أساس النتائج الحاصلة في كل واحد من المجالات الموضوعية، وإلى تهيئة بيئة مساعدة على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي.
    Se han logrado algunos progresos en la movilización de los recursos para alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN 32 - تحقق قدر من التقدم في تعبئة الموارد من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El UNFPA necesita una mayor cuantía de recursos ordinarios predecibles para poder ejecutar sus programas y ayudar a los países a alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN إن الزيادة في الموارد العادية والقدرة على التنبؤ بها أمران ضروريان لتمكين الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Este escaso porcentaje de recursos afecta desfavorablemente la capacidad del Fondo para ayudar a los países a lograr los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ويؤثر انخفاض هذه النسبة المئوية من الموارد تأثيرا ضارا على قدرة الصندوق على مساعدة البلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Durante el año 2005, el Sr. Fall ha seguido apoyando los esfuerzos que despliegan los 11 países principales de la región para alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos. UN لقد واصل السيد فال، خلال عام 2005، تقديم الدعم للجهود التي تبذلها البلدان الأحد عشر الأساسية في سبيل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    El sistema de asignación de recursos fija las partes correspondientes a los diferentes grupos de países sobre la base de cuánto dista cada país de alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ويحدد نظام تخصيص الموارد حصص مجموعات البلدان المختلفة بناء على مدى بُعد فرادى البلدان عن تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Esperamos poder seguir beneficiándonos de una dinámica cooperación internacional con todos nuestros socios para el desarrollo a fin de responder a los numerosos problemas que afrontamos en nuestros esfuerzos por alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN ونرجو أن نتمكن من مواصلة الاستفادة من التعاون الدولي الدينامي مع جميع شركائنا في التنمية من أجل التصدي للتحديات العديدة التي تواجهنا في جهودنا الرامية إلى تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En el cuadro 3 se indican los niveles de financiación requeridos para alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN 31 - ويوضح الجدول 3 مستويات التمويل المطلوبة من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En el cuadro 3 se indican los niveles de financiación requeridos para alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN 31 - ويوضح الجدول 3 مستويات التمويل المطلوبة من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Además, el programa regional en marcha apoyó a los participantes en la Conferencia Regional sobre la Mujer celebrada en Dakar, Senegal; en seminarios regionales impartidos a las organizaciones no gubernamentales de mujeres; en consultas ministeriales; y en cursos prácticos regionales destinados a la formulación de una estrategia que permita alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وإضافة إلى ذلك، دعم البرنامج الاقليمي الجاري المشاركين في المؤتمر الاقليمي المعني بالمرأة في داكار، السنغال؛ وحلقات دراسية إقليمية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة؛ ومشاورات وزارية؛ وحلقات عمل إقليمية ترمي إلى وضع استراتيجية من أجل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Dicha estructura apunta a fortalecer las oficinas del UNFPA en los países y respaldar la visión estratégica, los objetivos y los resultados del UNFPA con el fin de ayudar a los países a alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويسعى الهيكل إلى تدعيم المكاتب القطرية للصندوق، وإلى تعزيز الرؤية الاستراتيجية والأهداف والنتائج التي يتوخى تحقيقها، بما يساعد البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والغايات الإنمائية للألفية.
    El UNFPA necesita una mayor cuantía de recursos básicos predecibles para poder ejecutar sus programas y ayudar a los países a alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y la Declaración del Milenio, incluido el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN وزيادة الموارد الأساسية والقدرة على التنبؤ بها ضروريتان لتمكين الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية، بما في ذلك تحقيق حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    El UNFPA necesita una mayor cuantía de recursos ordinarios predecibles para poder ejecutar sus programas y ayudar a los países a alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتعد الزيادة في الموارد العادية والقدرة على التنبؤ بها أمرين ضروريين لتمكين الصندوق من تنفيذ خطته الاستراتيجية وإنجاز برامجه الرامية إلى مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    El UNFPA necesita unos recursos básicos más elevados y predecibles para poder ejecutar sus programas y ayudar a los países a alcanzar las metas de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Declaración del Milenio, así como los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial de 2005, incluido el acceso universal a la salud reproductiva para 2015. UN ومن ثم يلزم توفير مزيد من الموارد الأساسية الممكن التنبؤ بها لتمكين الصندوق من تنفيذ برامجه لمساعدة البلدان في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية، وكذلك الالتزامات التي أُعلن عنها في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، ومن بينها كفالة حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Trabajando de consuno se asegurará la capacidad del Fondo para ejecutar plenamente sus programas y ayudar de esa manera a los países a lograr los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y de la Declaración del Milenio. UN والعمل المشترك يضمن قدرة الصندوق على تنفيذ برامجه تنفيذا كاملا وبالتالي مساعدة البلدان على تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإعلان الألفية.
    Una delegación encomió el programa del FNUAP y dijo que, aunque Zambia necesitaba asistencia, podía hacer muchos progresos para lograr los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que, a ese respecto, era muy importante prestar atención a las actividades de fomento de la capacidad nacional. UN وأشاد أحد الوفود ببرنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قائلا إنه يمثل بلدا محتاجا إلى المساعدة، ولكنه يستطيع أن يخطو خطوات واسعة نحو تحقيق أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وإن من المهم بصفة خاصة في هذا الصدد توجيه الاهتمام لﻷنشطة التي تساعد على بناء القدرات الوطنية.
    Una delegación encomió el programa del FNUAP y dijo que, aunque Zambia necesitaba asistencia, podía hacer muchos progresos para lograr los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo que, a ese respecto, era muy importante prestar atención a las actividades de fomento de la capacidad nacional. UN وأشاد أحد الوفود ببرنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان قائلا إنه يمثل بلدا محتاجا إلى المساعدة، ولكنه يستطيع أن يخطو خطوات واسعة نحو تحقيق أهداف المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، وإن من المهم بصفة خاصة في هذا الصدد توجيه الاهتمام لﻷنشطة التي تساعد على بناء القدرات الوطنية.
    Otra delegación subrayó que había que tener presente que no todos los países tenían los medios para alcanzar las metas de la CIPD y la CIPD+5. UN وشدد وفد آخر على وجوب مراعاة كون وسائل تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف استعراضه غير متوافرة لدى جميع البلدان.
    Las delegaciones insistieron en que el logro de los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo era esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكدت الوفود أن تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يعتبر عاملا أساسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Además, se elaboró un menú de indicadores temáticos para supervisar el progreso alcanzado en la consecución de los objetivos de la CIPD. UN ووضعت، إضافة إلى ذلك قائمة بالمؤشرات المواضيعية لرصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more