"تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Estabilización y Asociación con la Unión
        
    • de Estabilización y Asociación de la Unión
        
    Ello está asociado a nuestra firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea. UN وينبغي أن يرتبط ذلك بتوقيعنا على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    En 2001, Croacia firmó el Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea, y está en espera de ser admitida en la Unión, lo que actualmente es su principal objetivo de política exterior. UN ووقعت كرواتيا في عام 2001 اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في انتظار الموافقة على انضمامها إلى عضوية الاتحاد الأوروبي باعتبار أن ذلك هو الهدف الرئيسي لسياستها الخارجية.
    Los Jefes de Gobierno felicitaron a Macedonia por haber terminado las negociaciones y haber rubricado el acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea. UN وأثنى رؤساء الحكومات على مقدونيا لإكمالها المفاوضات وتوقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، بالأحرف الأولى.
    Albania se prepara para el cierre de las negociaciones del Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea que conducirá a su firma. UN وتقوم ألبانيا حاليا بالتحضير لاختتام مفاوضات اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، التي ستفضي إلى توقيعه.
    También hemos avanzado considerablemente en el cumplimiento de las condiciones enumeradas en la Guía General para un estudio de factibilidad de un Acuerdo de Estabilización y Asociación de la Unión Europea. UN كما أحرزنا تقدما كبيرا نحو تحقيق الشروط الواردة في الدليل التفصيلي من أجل إجراء دراسة جدوى لإبرام اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    La sostenibilidad de la Bosnia y Herzegovina que nació en Dayton se vio fortalecida con el inicio de las negociaciones en torno al Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea, que comenzaron en el décimo aniversario del Acuerdo de Dayton. UN واستدامة البوسنة والهرسك التي شكلها اتفاق دايتون، تعززت بإطلاق مفاوضات اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، التي بدأت في الذكرى السنوية العاشرة لتوقيع اتفاق دايتون.
    Nuestro objetivo principal es el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, sobre la base de la Estrategia Nacional de Desarrollo e Integración, junto con el Plan Nacional para la aplicación del Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea. UN إن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، بقيادة الاستراتيجية الوطنية للتنمية والتكامل، وبالترافق مع الخطة الوطنية لتنفيذ اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، يشكل هدفنا الرئيسي.
    Se esperaba que Bosnia y Herzegovina firmara un acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea el 16 de junio. UN ومن المنتظر أن توقع البوسنة والهرسك اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في 16 حزيران/يونيه.
    El Alto Representante informó de los progresos logrados en Bosnia y Herzegovina, incluida la firma de un Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea, aunque señaló que la retórica nacionalista amenazaba con frenar el impulso de las tendencias positivas. UN وتحدث عن التقدم المحرز في البوسنة والهرسك، بما في ذلك توقيع اتفاق بشأن تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، غير أنه أشار إلى أن الخطاب القومي يهدد بالنيل من زخم الاتجاهات الإيجابية.
    La situación de los derechos humanos ha mejorado dramáticamente en Europa sudoriental, en particular en Kosovo, que recientemente comenzó las negociaciones oficiales para concertar un acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea. UN وقد تحسنت حالة حقوق الإنسان بدرجة ملموسة في جنوب شرق أوروبا، ولا سيما في كوسوفو، والتي بدأت مؤخراً مفوضات رسمية بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Me complace poder informar a la Asamblea de que Serbia y Montenegro recientemente ha iniciado negociaciones sobre el Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea, lo cual demuestra nuestro firme compromiso de aprovechar los mejores logros y tradiciones para fortalecer nuestra sociedad y las relaciones con nuestros vecinos. UN ويسرني أن أتمكن من إبلاغ الجمعية العامة بأن صربيا والجبل الأسود بدأت مؤخرا مفاوضات بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، وهو ما يثبت التزامنا القوي بالبناء على أفضل التقاليد والمنجزات في تعزيز مجتمعنا وعلاقاتنا مع جيراننا.
    Los últimos seis meses estuvieron dominados por los esfuerzos para satisfacer los requisitos pendientes del estudio de viabilidad y obtener el visto bueno para iniciar negociaciones sobre un acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea. UN 15 - غلب على الأشهر الستة الماضية الاتجاه إلى تلبية شروط دراسة الجدوى المعلقة والحصول على الضوء الأخضر للشروع في مفاوضات بشأن اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Se ha progresado poco durante el período hacia la satisfacción de las condiciones previas para la firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea. UN 5 - وخلال هذه الفترة، كان التقدم ضئيلا فيما يتعلق باستيفاء الشروط المسبقة لتوقيع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Montenegro ha participado en el programa " Asociación para la Paz " de la OTAN durante más de un año y en 2007 el Gobierno firmó el Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea. UN والجبل الأسود شريك لأكثر من عام الآن في برنامج منظمة حلف شمال الأطلسي " الشراكة من أجل السلام " ، وفي عام 2007 وقعت الحكومة على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    Esta generación de dirigentes debe continuar el proceso histórico de normalización con Belgrado, lograr la reconciliación con el pasado, aprovechar las oportunidades que plantean las conversaciones del proceso de Estabilización y Asociación con la Unión Europea y continuar las reformas estructurales que permitirán el crecimiento de la economía y la sociedad de Kosovo. UN ويتعين على هذا الجيل من القادة أن يواصل عملية التطبيع التاريخية مع بلغراد، ويتصالح مع الماضي، ويستفيد من الفرص التي تتيحها محادثات تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، ويواصل الإصلاحات الهيكلية التي ستسمح بنمو الاقتصاد والمجتمع في كوسوفو.
    La aprobación por la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina, el 16 de abril de 2008, de dos leyes sobre la reforma de policía allanó el camino para la firma del Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea el 16 de junio de 2008. UN كما أن اعتماد الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك لقانونين خاصين بإصلاح الشرطة في 16 نيسان/أبريل 2008، مهد الطريق أمام التوقيع على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في 16 حزيران/يونيه 2008.
    Los partidos políticos de Bosnia y Herzegovina han presentado al Parlamento varias propuestas sobre formas de aplicar el fallo de dicho Tribunal, pero hasta el momento no han logrado una avenencia que cumpla con los requisitos establecidos por la Unión Europea y otras instituciones europeas competentes, lo que es esencial para que el Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea entre en vigor. UN وقد عرضت الأحزاب السياسية في البوسنة والهرسك على أنظار البرلمان مقترحات شتى حول سبل تنفيذ الحكم المذكور إلا أنها أخفقت حتى الآن في التوصل إلى تسوية من شأنها أن تفي باشتراطات الاتحاد الأوروبي وسائر المؤسسات الأوروبية المعنية بالأمر. وهذا أمر ضروري لدخول اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي حيز النفاذ.
    4. A pesar de la labor de facilitación del Representante Especial de la Unión Europea y de la llevada a cabo a mediados de marzo por el Comisario de la Unión Europea para la Ampliación, Olli Rehn, los partidos políticos no lograron llegar a un acuerdo sobre la reforma del cuerpo de policía, lo cual impidió la rúbrica del Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea. UN 4 - وبالرغم من جهود التيسير التي بذلها الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي ومن الزيارة التي قام بها في منتصف شهر آذار/مارس أولي رين، مفوض الاتحاد الأوروبي المعني بتوسيع العضوية، عجزت الأطراف السياسية عن التوصل إلى اتفاق بشأن إصلاح مرفق الشرطة، مما حال دون التوقيع بالأحرف الأولى على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي.
    La rúbrica del Acuerdo de Estabilización y Asociación con la Unión Europea el 4 de diciembre, sobre la base de la hipótesis de que se aprobaría en breve la legislación sobre la reforma de la policía e inmediatamente después se firmaría el Acuerdo de Asociación y Estabilización, llevó a los dirigentes croatas y serbios, en particular, a creer también que la política debía centrarse ahora en la cuestión de la reforma constitucional. UN فالتوقيع بالأحرف الأولى على اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي في 4 كانون الأول/ديسمبر، بناء على افتراض ما يترتب على ذلك من إسراع بالتشريع الخاص بإصلاح جهاز الشرطة وإتمام اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب، دفع قادة الأحزاب الكرواتية والصربية خاصة، إلى أن يفترضوا أن التركيز الأساسي قد تحول الآن إلى التصدي لمسألة الإصلاح الدستوري.
    Así pues, el Gobierno de Albania, en colaboración con la comunidad internacional, ha elaborado un documento con una postura unificada en el que se armoniza el proceso de desarrollo, y el cual es coherente con las disposiciones del Acuerdo de Estabilización y Asociación de la Unión Europea y la Estrategia Nacional para el Desarrollo Social y Económico, así como con los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وبالتالي، فإن حكومة ألبانيا، بالتعاون مع المجتمع الدولي، قد أعدت وثيقة لتوحيد المواقف بهدف تحقيق اتساق عملية التنمية وتمشيها مع اتفاق تحقيق الاستقرار والانتساب مع الاتحاد الأوروبي، ومع الاستراتيجية الوطنية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك مع الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more