Esperamos que puedan lograrse soluciones sostenibles para establecer la paz y la estabilidad en los Balcanes en un futuro cercano. | UN | ونأمل أن يجري التوصل إلى حلول مستدامة بغية تحقيق السلام والاستقرار في منطقة البلقان في القريب العاجل. |
Para concluir, Haití ha dado importantes pasos hacia la paz y la estabilidad. | UN | وفي الختام، فقد خطت هايتي خطوات كبيرة نحو تحقيق السلام والاستقرار. |
Debemos construir sociedades cohesivas, en aras de la paz y la estabilidad internacionales. | UN | ويجب أن نبني مجتمعات متماسكة، سعيا إلى تحقيق السلام والاستقرار الدوليين. |
Señalaron que dicha solución contribuiría considerablemente al logro de la paz y la estabilidad y al desarrollo económico de la región. | UN | وأشاروا إلى أن مثل هذا الحل من شأنه أن يسهم إسهاما كبيرا في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية الاقتصادية في المنطقة. |
El objetivo principal de Sudáfrica es jugar un papel constructivo en el logro de la paz y la estabilidad en la región. | UN | إن الهدف اﻷساسي لجنوب أفريقيا هو أن تضطلع بــدور بناء في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة. |
Apoyamos la convocatoria urgente de una conferencia, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, para la paz y la estabilidad en la región de los Grandes Lagos. | UN | كما أننا نؤيد التعجيل بعقد مؤتمر تحت رعاية اﻷمم المتحدة، يستهدف تحقيق السلام والاستقرار في منطقة البحيرات الكبرى. |
Sin embargo, las soluciones adoptadas a nivel táctico debían contribuir a la paz y la estabilidad regionales e internacionales. | UN | غير أن الحلول المعتمدة على المستوى التعبوي يجب أن تساهم في تحقيق السلام والاستقرار على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Sus trabajos se centraron en los progresos en favor de la paz y la estabilidad en Europa sudoriental. | UN | وقد ركز الاجتماع على التقدم المحرز نحو تحقيق السلام والاستقرار في جنوب شرق أوروبا. |
Corresponde a la comunidad internacional eliminar este obstáculo a la paz y la estabilidad en la isla. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يزيل هذه العقبة القائمة أمام تحقيق السلام والاستقرار في الجزيرة. |
Respaldamos todas las iniciativas y esfuerzos internacionales para traer la paz y la estabilidad a nuestra región. | UN | ونحن نؤيد جميع المبادرات والجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في منطقتنا. |
Consideramos los acuerdos logrados en Bonn como el primer paso hacia el establecimiento de la paz y la estabilidad en el Afganistán. | UN | ونحن نعتبر أن الاتفاقات التي تم التوصل إليها في بون خطوة أولى نحو تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان. |
la paz y la estabilidad son condición indispensable para un desarrollo correcto. | UN | ويشكل تحقيق السلام والاستقرار شرطا مسبقا لتحقيق التنمية الصحيحة. |
Les agradezco sus invaluables contribuciones al logro de la paz y la estabilidad en Palestina y el Oriente Medio. | UN | إنني أشكرها على مساهمتها القيمة الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في فلسطين والشرق الأوسط. |
También valora la silenciosa labor de la diplomacia bilateral en su búsqueda de la paz y la estabilidad en el Oriente Medio. | UN | كما يعرب عن تقديره للعمل الهادئ الذي تقوم به الدبلوماسية الثنائية في السعي إلى تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Estamos convencidos de la imposibilidad de alcanzar la paz y la estabilidad sin una política activa a favor del respeto de los derechos humanos. | UN | وإننا على قناعة بأنه من غير الممكن تحقيق السلام والاستقرار بدون انتهاج سياسة نشطة لحماية حقوق الإنسان. |
la paz y la estabilidad en Nepal tienen una gran importancia no sólo para su propio pueblo sino también para sus vecinos, así como para Asia meridional y aun más allá. | UN | إن تحقيق السلام والاستقرار في نيبال له أثر كبير ليس على شعبها فحسب، بل أيضا على جيرانها وعلى جنوب آسيا وفيما يتجاوزها. |
Por ello, la erradicación de la pobreza sigue siendo un imperativo para nuestra política de paz y estabilidad. | UN | لذا، تظل مهمة استئصال الفقر تمثل جانبا حتميا من سياساتنا الهادفة إلى تحقيق السلام والاستقرار. |
6. Alienta al Gobierno de Burundi a que siga manteniendo conversaciones de paz para lograr una paz y estabilidad permanentes en Burundi; | UN | 6 - يشجع حكومة بوروندي على أن تواصل متابعة محادثات السلام من أجل تحقيق السلام والاستقرار الدائمين في بوروندي؛ |
Los Jefes de Estado y de Gobierno encomiaron la contribución de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM) al logro de una paz y estabilidad duraderas en ese país; expresaron su agradecimiento por el compromiso permanente de los gobiernos de Uganda y Burundi en cuanto a Somalia, y exhortaron a los miembros y a la comunidad internacional a suministrar recursos para un mejor cumplimiento de su mandato. | UN | 221 - أشاد رؤساء الدول والحكومات بإسهام بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في تحقيق السلام والاستقرار الدائمين وعبّروا عن امتنانهم للالتزام المتواصل الذي أبدته حكومتا أوغندا وبوروندي تجاه الصومال، ودعوا أعضاء المجتمع الدولي إلى تقديم الموارد لها لكي تقوم بمهمتها على نحو أفضل. |
No se puede lograr paz y estabilidad en el Oriente Medio mientras el inmenso arsenal nuclear del régimen sigue siendo una amenaza para los países de la región y otros más lejanos. | UN | ولا يمكن تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط والترسانة النووية الضخمة لهذا النظام لا تزال تهدد المنطقة وما عداها. |